作者vavamk (自摸十万)
看板SAN-YanYi
标题[闲聊] 滚滚长江东逝水,再煮一壶英雄酒—闲话
时间Mon May 17 08:36:44 2010
柒、三国闲话
一、七字提纲
《三国演义》脍炙人口、引人入胜,但是由於篇幅庞杂,因此要知道全书的
内容重心并不容易,加之以人物众多,要掌握人物特性也绝非易事。中国大陆有人总结出
一种「巧读三国演义」的方法,分别是:「七神」、「八献」与「十字歌」,称为「七字
提纲」。*11
表7-1 七神、八献与十字歌(七字提纲)
七 神 八 献 十 字 歌
孔 明 神 算 曹 操 献 宝 刀 单 刀 赴 会
关 羽 神 威 孙 策 献 玉 玺 二 嫂 过 关
张 飞 神 声 王 允 献 貂 蝉 三 请 诸 葛
赵 云 神 将 黄 盖 献 苦 肉 四 别 徐 庶
黄 忠 神 箭 阚 泽 献 降 书 五 马 破 曹
华 佗 神 医 庞 统 献 连 环 六 出 祁 山
管 辂 神 卜 张 松 献 地 图 七 擒 孟 获
孔 明 献 空 城 八 卦 阵 图
九 伐 中 原
舌 战 群 儒
(舌取十谐音)
「七神」表现出书中七位主要人物特徵,「八献」则为书中最精采的故事情
节,「十字歌」则将主要人物的重要活动作一归纳。
*11张壮年、张颖震 编着:《中国历史掌故发现》,页249、250,作者自行整理。
二、另一个孔明
整部三国演义中,诸葛孔明占了极大份量。从第三十六回、西元208年,他27
岁受到徐庶推荐初次登场开始,一直到第百零四回、西元234年,他54岁积劳成疾星殒五
丈原止,辅佐刘氏两代27载共有68回,超过全书一半,且几乎回回都是主角!而从诸葛归
天到天下一统的280年,46年却只写了16回(最後一回更直接带过近20年),足见罗贯中
对诸葛亮的重视!
但是在三国时期,除了天下奇才*12的蜀汉丞相诸葛孔明之外,在北方的魏国也
有一个孔明。此人姓胡名昭,字孔明,颖川(今河南禹县)人,较诸葛孔明年长19岁,晚
逝16年,终年88岁。为当时书法名家,曾与锺繇一同师法大书法家刘德升,学有所成且有
其特点。*13
当时袁绍、曹操与曹丕均慕其才智而多次请其出山辅佐,胡昭均坚持不就。後
爲避人徵招,离家隐居陆浑山(今河南嵩山县东北),躬耕讲学,终身不仕。
*12﹝明﹞罗贯中:《三国演义》(120回本)(台北:智扬,2003年7月),
第百零四回,页683。
*13张壮年、张颖震 编着:《中国历史掌故发现》,页315。
三、一身是胆-赵云的形象
说到赵云,通常会联想到那位「外型英挺帅气、内在忠勇有谋」,手绰一杆红
缨枪、座下一匹白良驹的「常山赵子龙」,特别是长坂坡七进七出、单骑救主,更把神威
无敌、三国无双的形象,深深烙印在读者心中。
正史中的赵云地位并不高,陈寿的《三国志˙蜀书˙关张马黄赵传》中,记
载赵云也仅245字,但是罗贯中却把这位一身是胆的赵四将军*14,塑造成文武全才、智勇
双全的良将,更位列蜀汉五虎大将之一!罗贯中还煞有其事地把当初赵云救阿斗的
「战绩*15」洋洋洒洒地列出,更以一首诗曰:「血染征袍透甲红,当阳谁敢与争锋;
古来冲阵扶危主,只有常山赵子龙!」将赵云的形象推到顶点!这份在当阳长坂所立下的
威名,不但声威远播,并始终跟随着赵云南征北讨*16。
综观全书,赵云只有一场非战之罪的箕谷之败*17,而且是在马谡失街亭後,面对魏军
的优势兵力,不得不撤!更难能可贵的是,在这场生涯唯一一败的撤退中,亲自断後,并
未损兵折将!
然我们现在看到的赵云形象,多半都是日本漫画家依赵云的名、字、搭配在
演义中的事蹟所建构出来的,所以才得到心目中的帅气美型形象。而现代最早把赵云塑造
成俊帅风格的人,应该是从本宫ひろ志(译为本宫广志或本宫宏志)所绘的《天地を喰ら
う(吞食天地)》漫画起,当时恰好我国电子游戏开始发展,无论是大型机台或是家用电
玩,三国志系列游戏吸引众人目光,带起风潮。尔後的电玩游戏或是漫画,赵云多半都受
其影响而不脱美男子形象,也连带影响央视新旧版《三国演义》赵云的选角形像。
*14陈华胜:《三国奇谈》(台北:远流,2003年2月),页82。
*15﹝明﹞罗贯中:《三国演义》(120回本),第四十一回,页269、270。
*16同前注,第七十一回,页466、467。
同前注,第九十二回,页595。
*17同前注,第九十五回,页621。
同前注,第九十六回,页623。
表7-2 各种赵云形象*18
*18中国影视资料馆,三国演义(1995)演员表,2010年1月11日查找,
http://www.cnmdb.com/cast/10623
中国网,新版《三国演义》,2010年1月11日查找,
http://big5.china.com.cn/info/movies/node_7077657.htm
MUGEN キャラクター辞典>>ち,2010年1月11日查找,
http://mugen.iinaa.net/index-1607.html
暗黑热血部落格,你有赵云、我有赵云-说三国的再创作,2010年1月11日查找,
http://shadowzo.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=172290
这里原本是个表格,然後把各种赵云的图做一个整理,
不过BBS没办法贴图,请各位到上述网站自行观看。
赵云在演义中初登场的第七回中,形容为「浓眉大眼、阔面重颐」,而《云别传》则描述
为「身长八尺、姿颜雄伟」,以目前可见的各种赵云形象而言,应该只有横山光辉所绘的
《三国志》比较接近。
四、三国人物後裔
随着大陆的三国热逐渐发烧,大陆也开始寻找三国英雄的後代,目前已找到
数人,详见下表。而在王隐的《蜀记》中指庞德之子庞会曾随锺会、邓艾讨伐蜀国,蜀国
灭亡後,便杀尽关羽子女以为父报仇。*19《水浒传》中有一好汉名为「大刀关胜」,与关
羽长的极为相似,也使一把青龙偃月刀,相传为关羽後裔*20,不过迄今并无有力证据可证
明之。
表7-3 三国人物後裔*21
人物(後代姓名) 地 点
诸葛亮(诸葛绍贤) 浙江省建德县(长林乡)
浙江省龙游县(华龙村)
浙江省兰溪市(诸葛镇,改名武侯城)
孙权(孙北强) 浙江省富阳龙门古镇
刘备(不明) 浙江省渔山曙星村
周瑜(周柏泉) 未提及
曹操(不明) 寻找中
*19《蜀记》曰:「庞德子会,随锺、邓伐蜀,蜀破,尽灭关氏家。」
*20周则雄:《三国英雄基因》,页254。
*21张壮年、张颖震 编着:《中国历史秘闻轶事》(台北:究竟,2003年12月初版),
页348~351,作者自行整理。
五、三国演义在国外*21
《三国演义》不若《红楼梦》般吸引欧美学界研究,而像「红学」那样成为一
股「三学」,其主要的影响范围除了中国外,仍以东亚地区为主,但是在影响范围内的影
响力,似乎较《红楼梦》有过之而无不及。而许多从三国故事中衍生出的概念,如商战谋
略、经营管理、人际关系等的应用,反而比原典所在地更为风行。
1. 西方
由於文化传统的不同,《三国演义》并不如亚洲普遍。但是据报载,
美国人喜爱拥有强大领导能力的曹操;《大英百科全书》1980年版第10卷「元朝白话小说
」条,称《三国志通俗演义》的作者罗贯中为「第一位知名的艺术大师」。西方汉学家则
选择《三国演义》作为博士论文题材。
2. 日本
日本是受到三国演义影响相当深的国家。1689年日本学者湖南文山将《三国演义》
译成日文,为最早的外文译本,尔後成为江户时代的长期畅销书,至今全译本、节译本
已将近百种。日本作家龙泽马琴代表作《南总里见八犬传》,吸取《三国演义》故事情
节。而近现代日本的三国作品则首推曾写过《宫本武藏》的吉川英治,减少了繁冗的战
斗描述,并将人物日本化而广受好评,他认为这是「世界古典小说中无与伦比」的作品。
同时日本许多企业训练员工时,要求员工要熟读《三国演义》、《孙子兵法》和
《西游记》三本我国古典名着。读《三国演义》要学习从实际作为中吸收经验、读
《孙子兵法》要厚植理论基础、读《西游记》则是要有创新与想像力。日本企业家多认为
,可以从《三国演义》学到更多经营管理技巧与商战谋略。
相对於美国人喜欢有领导能力的曹操,日本人则锺情於出师未捷身先死的孔明,认
为他带有壮志未酬的悲剧色彩,其次则是历经劫难和聪明却会示弱的刘备,这点和韩国
有所出入。而日本开发的漫画、电玩游戏,以三国为主题者更是不可胜数,特别是前述
横山光辉的《三国志》漫画版,已售出超过3000万套!日本的三国迷遍及全国,相关社
团更超过百个!他们不只一次组成以「三国」为名的参访团,探访三国遗址、凭吊三国
人物。
3. 韩国:「不要和没读过三国的人说话」
早期韩国文人不看重小说,认为是下阶层的读物,但是却对《三国演义》赞誉有加
,并影响18世纪「军谈小说」形式;而韩国人对勇武刚烈的关羽及忠贞机智的诸葛亮的
崇拜,已经发展到类似宗教信仰的程度,关帝庙与武侯祠并不算罕见。
韩国有句俚语,曰:「不要和没读过三国的人说话」,足见三国在韩国的风靡程度
。而近年韩国也不断出版《三国演义》的韩文译本、评论书、改写版,甚至为了挽救韩
国国内的漫画市场,自己画一套三国漫画。各类游戏软体也是大受欢迎。
和日本一样,韩国企业也将三国谋略应用於企业管理中,并使之成为企业文化。
韩国现代炼油公司在2005年出版了一份长达94页的《伦理经营指南》,其中指出:
「诸葛亮、关羽、曹操,Yes﹔刘备、张飞,No。」将几个主角的性格做深度剖析,探讨
其优缺点,并应用於领导统驭上,这点与日本人锺情的排名略有出入。
4. 泰国:「『三国』看三遍,此人不可交」
东南亚地区,由於华人较多,因此《三国演义》在当地华人社会也是家喻户晓。
越南将《三国演义》中许多情节当成戏剧题材;印尼、马来西亚等华人地区,均有
关羽庙,并有多种马来文和新加坡文的译本。
而泰国对三国则更为热衷。早於拉玛一世(1782年至1809年在位)时,委托大诗
人兼贸易大臣昭披耶‧帕康(本名洪)主持翻译《三国演义》。「洪版三国」意译多於直译
,并将许多细节修改成符合泰国人的欣赏阅读习惯,1802年问世後,很快就妇孺皆知。「
洪版三国」形成了泰国文学史上新的散文体—「三国体」。迄今已有《资本家版三国》、
《医生版三国》、《咖啡版三国》、《艳情版三国》、《卖国版三国》等多种版本。
《三国演义》是泰国引进的第一部中国小说,最初是手抄本,1865年才首次出现
铅印本。三国风潮迅速席卷大街小巷,一时洛阳纸贵,甚至一度出现了泰国人写的假「三
国」。同时也连带推广了中国的各式古典小说。不过因为泰国人民对皇室的向心力,以反
抗统治者为主轴的《水浒传》并没有引起太多感情共鸣;而《西游记》也多以电视剧方式
吸引目光;又因泰国人阅读习惯之故,唯独《红楼梦》没有全文翻译。
泰国於1994年中国播出三国演义电视剧时,泰国皇室号召全国人民抱持学习态度
看待此剧,并由皇帝的叔叔,也是泰国知名剧评家亲自替人民解说此剧的历史背景。
泰国人不将《三国演义》当作一般的文学作品看待,而更注重书中的谋略。泰国有
句俗语,「『三国』看三遍,此人不可交」,意思是此书计谋太多,熟读就会变得狡诈
起来,和我国「老不看『三国』」有异曲同工之妙。泰国学者研究《三国演义》的作品
很多,他们主要关注该书所蕴涵的领导与管理艺术。如何在商业、人事管理、领导艺术
上运用《三国演义》谋略的书更是大卖,泰国畅销书《三国:商业圣经》一书还附有讲座
光碟。
*21沈伯俊:《三国漫话 知识、轶闻、胜蹟》(台北:远流,2003年1月初版),页88~91。
张壮年、张颖震 编着:《中国历史掌故发现》,页286~288;
吴琦:《争锋奇术三国策》,代序页13;
黄菁菁:〈三国志英雄:日人独锺孔明,美人最爱曹操〉,《中国时报》A15版,
2009年4月28日。
人民网:〈韩国不和没读过"三国的人说话"〉,2010年1月13日查找,
http://culture.people.com.cn/BIG5/22219/4322581.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.145.42
1F:推 Huangs:赵云在京剧造型就已经是俊美武生了 并不是日本人首创 05/20 23:24