作者Makucy (承先启後)
看板SAN-YanYi
标题Re: 《世说新语‧文学第四》69(刘伶着〈酒德颂〉)
时间Sun Jan 24 16:17:45 2010
※ 引述《Makucy (承先启後)》之铭言:
: 《世说新语‧文学第四》69
: 刘伶着〈酒德颂〉,意气所寄。
余嘉锡《世说新语笺疏》在这条故事的後面,
引了清代人沈涛的《交翠轩笔记》卷四的一段讨论,
文字颇长,总之结论是:
「刘伶」在魏晋南北朝时期,其实都是被写作「刘灵」。
是从唐太宗时官修的《晋书》才开始写成「刘伶」。
此处的「伶」、「灵」二字,在当时是通假字,
但以刘伶的名字而言,取的是「伶」的字义。
刘伶、刘灵,会联想到「纪灵」。
纪灵在史书上只见其『名』、不闻其『字』;
而刘伶字伯伦,若纪灵有『字』的话,会不会也用到「伦」字呢?
ex. 纪灵字伯伦,原来纪灵就是纪伯伦(误)~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.160
※ 编辑: Makucy 来自: 140.112.25.160 (01/26 01:30)