作者BonneCherie (小号诗人)
看板S-Asia-Langs
标题[每日] 0825|印度乌尔都语|laRakaa laRakii 男孩女孩
时间Wed Aug 25 17:29:19 2010
每日一字: boy 男孩、girl女孩
┌─────────────┬───────────────────
│ 印度语 │ 乌尔都语
─────┼─────────────┴───────────────────
罗马拼音 │ 男孩: laRakaa 女孩: laRakii
─────┼─────────────────────────────────
书写 │ http://translate.google.com/#en|hi|boy%20girl
(含发音) │ http://translate.google.com/#en|ur|boy%20girl
─────┼─────────────────────────────────
│laRakaa, laRakii的单复数变化:
│
│
│ │ 单数 │ 复数
│ ────┼──────┼────────
│ 阳性 │ laRakaa │ laRake
│ ────┼──────┼────────
│ 阴性 │ laRakii │ laRakiyaan
│
│
│ 先前提过印/乌语没有 to have 动词,只能用 honaa(to be)表达『拥有』
│,其实还可用後置介系词 kaa 来表达。 kaa有 of/belonging to的意思,
│ 如果我们想说:the girl's room,印/乌语是这麽说的:
│
│ laRakii kaa kamraa → the girl's room
│ (girl of/belonging to room)
│
│ 注:kamraa: 房间 room,阳性
│
│ 有两点需注意:
│
│ 1. kaa须随所拥有的物品做『单复数』、『阴阳性』的变化:上述例句里
│ 『kamraa: room』是单数阳性,所以是用kaa,若是阳复『kamre:rooms
│ 』,则 kaa → ke;若是阴性单/复,则 kaa → kii,例:
│
│ laRakii ke karme → the girl's rooms
│ (rooms阳复)
│
│ laRakii kii bahan → the girl's sister
│ (sister阴单)
│
│ laRakii kii bahanen → the girl's sisters
│ (sisters阴复)
│
│ 2. 之前说过,在印/乌语里,放在介系词之前的名词,都要先做转换才能
│ 和介系词连接,文法上的用语是:从『主格』→『间接格』,以下列出
│ laRakaa转为间接格的变化 (详细的间接格变化规则,明日再谈):
│
│ laRake kaa karmaa → the boy's room
│
│ laRake ke karme → the boy's rooms
│
│ laRakon kaa karmaa → the boys' room
│
│ laRakon ke karme → the boys' rooms
─────┴─────────────────────────────────
--
就是你 ☆∴_∴★ 我在哪?
生活娱乐馆 生活, 娱乐, 心情
来跟随BonneCherie吧 Life_Plan 人生 Σ人生规划局
▂▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂
StudyGroup 读书 ◎【读书会】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.31.91
※ 编辑: BonneCherie 来自: 140.114.123.188 (08/28 11:54)
1F:→ BonneCherie:窘,修正拼字,是laRakaa laRakii 我一直都少一个 a 08/28 11:56