作者bilingual (没有回应)
看板Russian
标题Re: [问题] 劣根性的俄文?
时间Wed Nov 17 01:37:55 2010
※ 引述《jasan26818 (海妃亚)》之铭言:
: 想问问板友们
: 俄文是否有谚语类似
: 牛牵到北京还是牛 or 死性难改
: 之类的呢?
: 先谢谢解答<_O_>
其实除了我在推文所说的"Volka v ovechku ne obratish'"之外,
另外一个也跟狼有关:
"Ckol'ko volka ni kormi, on vsyo v les glyadit."
(不管你怎麽喂养狼,牠总是想逃到森林中去的。)
都有「江山易改本性难移」的意思。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.191.26
1F:→ bilingual:哈 我英俄错乱了 第一个字音译应该是Skol'ko 11/17 01:40
2F:推 azei:打俄文嘛~~~~ 11/17 01:48
3F:推 azei:这样比较有俄文板的感觉 11/17 01:49
4F:推 jasan26818:谢谢热心版友:") 11/17 13:03