作者zeSil (Ryhpezlis)
看板Russian
标题[问题] 俄国法条翻译问题
时间Tue Jun 1 01:09:42 2010
由於报告需要,所以找到了俄罗斯联邦的法律orz
然後丢到伟大的GOOGLE翻译後,然後在依其结果英文来做翻译
有几个问题想请问就是:直接用俄翻英,再英翻中是否会失其原意?
初次在贵版发文,如有不妥请告知谢谢Q_Q
//原文
"КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБ АДМИНИСТР
АТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ" (КоАП РФ)
//GOOGL英文
"Russian Federation Code of Administrative Offences (CAO Code)
//自行翻译
俄罗斯联邦行政罚法
------------------------
//原文
Статья 6.12.
Получение дохода от занятия проституцией,
если этот доход связан с занятием другого
лица проституцией
//GOOGLE英文
Receiving income from prostitution, if this income is related to the exercise
of another person in prostitution.
//自行翻译
图利、营利或媒合卖淫
------------------------
//原文
Получение дохода от занятия проституцией,
если этот доход связан с занятием другого
лица проституцией, -
влечет наложение административного штраф
а в размере от двух тысяч до двух тысяч пят
исот рублей или административный арест на
срок от десяти до пятнадцати суток.
//GOOGL英文
Receiving income from prostitution, if that income is related to the exercise
of another person in prostitution -
are punishable by a fine of two thousand to two thousand five hundred rubles
or administrative arrest for a term of ten to fifteen days.
//自行翻译
图利、营利或媒合卖淫 -
处2000至2500卢比罚金或拘提10至15日
谢谢各位大大
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.133.140
※ 编辑: zeSil 来自: 118.167.133.140 (06/01 01:17)
1F:推 lasoledad:都是方格子 看不到俄文全文 06/03 15:05