作者mazy1230 (moi malchik)
看板Russian
标题Re: [请问] 几个问题
时间Sat Aug 9 23:36:32 2008
1.Если бы в Америке кто-то попытался
заказать классику на радиостанции, он
бы попал в психушку раньше, чем повесил
трубку.
在美国如果有人点播古典音乐,他还来不及挂电话就
已经被送去精神病院了。
让你混淆的逗点是哪个?
第一个逗点是区分если从属句和主句。
第二个逗点则是因为「比较级, чем...」
2.Это великие награды, которые вручались
от имени великой страны, и так просто они
не доставались никому, за исключением
некоторых государственных
руководителей.
这些是以伟大国家名义所颁发的伟大奖章,因此除了
几个国家领袖之外,没有任何人配得上它们。
(翻得有点生涩,但意思大概是如此。)
3.От специфической же одарённости зависит
успех человека в каком-либо конкретном
виде деятельности.
一个人在任何一种具体的活动项目里要成功都取决於
特殊的天赋。
4.Одна женщина остановилась перед
девушкой, лежавшей на земле, и старалась
______ её в память.
А. провести Б. привести В. перевести
答案是Б 不知道有没有片语在里面 知道答案还是不知道意思~_~a
有一个片语是прийти в себя,指的是恢复意志,我
想你可以从这两个字的前缀при-看出一点端倪。
5.На смену ______ придёт новое поколение
молодых руководителей. Это люди в
возрасте 55-60 лет.
А. его Б. ему В. им
на смену的确要求第三格,这三个选项都是он,依序
是第二格、第三格、第五格。
当然你会认为如果把第三个选项视为是复数第三格也没
错,但是根据前两个选项来推论,这题要考的应该是он
的单数变格。
6.Где бы ни осуществлялись
социально-экономические перемены, они
свидетельствуют о том, что экономическая
реформа никогда не может заключаться в
капитализации страны.
无论是在哪里出现社会经济的变动,这些变动都证明了
经济改革根本就不能归结於国家的资本化。
(我不是很懂这个句子的意思,所以我这麽翻。)
这里主要是关系代词或关系副词和ни连用,表示无论。
至於бы和过去时连用,通常含有假定意味。
如有错误,欢迎指正。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.192.119