作者MnO4 (What you waitin for)
看板Russian
标题[问题] 请教大家
时间Thu Feb 14 22:04:33 2008
春节期间都没什麽碰俄文,加上先前欧美亚的俄语课中级四又停开,
感觉一下子疏於练习的话,以前筑起的程度就会开始朽坏。前几天写信
给救国团的Peter,也还不清楚之後的进阶15会上到哪里,所以我想
我会先去欧美亚周六下午的班次,算是补课。
这半年买了中央的「俄语动词」和「俄语语法」,不无小补,但还
是觉得累积生字量的速度还是太慢。以前学德文的时候曾经找到一本犹
如英文的字根、字首、字干的书,可以快速的累积字汇,不知道俄语有
没有相似的书籍呢?
例如:
如果我们知道了「ступня」是足;
能不能在旁边并列其衍生词,诸如
вы-ступать是发言、讲话、表演、走出;выступление是其名词形;
по-ступать是进入、加入、对待、处理;
у-ступать是让出、让步的意思呢?
这样便可一次记下五个词。
不一定要中文的,英法德语版本都可以。
另外,俄语固然有很多是从近现代英语借来的词,但隐隐约约可以
看到有德语的影子,虽然两者是不同语系,应该是两个民族一千来年接
触的结果,试举数例如下:
A. 字形相仿-
1. 德文的Ziel 和 俄文的цель
皆有「企图、目的」的涵义。
2. 发音稍微改变,但有规律性,推测是较晚期才传播开来的:
英 德 俄
spy Spion шпион 这三种语言的第一个子音值得玩味
分别是 /s/ /sh/ /sr/
俄语每以г对译英语的"h"也很有趣,这表示俄语族群认为
г比х更接近英语的"h"
B. 意念互通-
例如: 德 俄
Ausgang выход (出口)
aus-是 "out"的字根,gang是gehen(go)的名词化,与俄语相同
再如: 德 俄
Unterschrift подписание (签名)
unter-是 "under" 的意思;Schrift是schreiben(write)的名词化,
亦与俄语相同。
C. 其他可以推测皆受拉丁、希腊文影响者,在此就不举例了。~
今天好像也是台俄国际事务研习营的第一天,因为寒假已经够短了,第一周
也是跑去参加在农训中心的营队,下周还要去国家考试,所以就没去报名,在这
里也希望去参加这个营队的板友们,在营队结束後分享心得:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.26.87
1F:推 vparku:我在学校图书馆借过Roots of the Russian language 02/15 00:29
2F:→ vparku:里面便是列出常见字根和衍生单字 02/15 00:29
3F:→ vparku:g, h音互换在斯拉夫语系中就可见,如捷: kniha 俄:kniga 02/15 00:30
4F:推 Mn04:不知能否借来一阅?我也去我自己的图书馆看看(记得是没有..) 02/15 00:39
5F:推 coreytsai:"怎样学习俄语"一书有提到字根字首的章节 参考看看 02/15 10:53
6F:推 vparku:书还在我手边,不过人现在不在台北 Orz 02/15 17:20
7F:推 vparku:还有Russian root list: with a sketch of word formation 02/16 14:44
8F:→ vparku:还查到一本 Russian Etymology Dictionary... 02/16 14:45