作者accacia (Anne)
看板Russian
标题[每周一歌 - I](前)苏联国歌
时间Sat Dec 8 21:37:16 2007
「每周一歌」系列
好ㄧ个题目,不晓得会不会太具野心… 希望我每周真的能有空写一篇 ^^
其实本来是想写一系列「俄国历史」的,不过,我实在不是专家,
比较熟的也只有第二次世界大战那一段而已
( Великая Отечественная война「伟大的卫国战争」!!)
需要先恶补,所以… 以後有空再说…
[建议] 其他学俄文的朋友们,如果抽的出空,也写写自己熟悉的题材吧,
如果能出现「今日俄国」、「俄国名诗」、「契科夫系列」、「留学俄国指南」(最後一
项是我私心… 其实我也可以写个「俄国军事介绍」) 之类的连载…
这个版就能丰丰富富流芳百世罗!
「每周一歌」I ~ (前)苏联国歌
Государственный гимн
Союза Советских
Социалистических Республик
如果问我,最喜欢哪首俄文歌?
本歌绝对是首选,
它激昂人心的曲调配上雄壮的合唱,
常常在我心中环绕;
之前更赢得「世界最雄壮国歌」之头衔。
(注:这是我某朋友的说法,不过我存疑,因为他下一句说:
「听说我们的 ”三民主义… “ 当选 ”最动听国歌” 耶!」)
(又注:第一次听到这首歌是在电影 “猎杀红色十月号” 里的苏联潜艇里^^)
不过呢这首歌决不简单,(想想我们的 “三民主义…” 吧)
我到现在还有还没背起来的字…
以後我会选些简单入门的,
尽管如此,第一篇还是非它不可!
本歌简介
(以下部分资料来自维基百科)
歌名中文有人翻译为《牢不可破的联盟》(非正式)。此曲原为布尔什维克党歌,作於1939
年,由瓦西里‧列别捷夫‧库马奇( Василий Иванович Лебеде
в-Кумач)作词,亚历山大‧亚历山德罗夫( Александр Василье
вич Александров)作曲。
第二次世界大战期间,苏联政府决定制定一首能激励民心的新国歌,於是在写出新歌词後
,《牢不可破的联盟》於1944年3月15日首次在苏联的电台播放,正式取代《国际歌》(
Интернационал (гимн))这是社会主义有名的一首歌,原文是法文,但
有各种语言版本,也是中共的重要歌曲),成为苏联的国歌。
由於当时在史达林的统治下,对他的个人崇拜主义十分盛行,故在原歌词中史达林有被提
及。但随着史达林於1953年去世後其所作所为被清算,歌颂他的歌词亦无法被接受,因而
废弃不唱。直到1977年方修改歌词。
在苏联於1991年解体後,俄罗斯改用另一首《爱国歌》( Патриотическа
я Песня)作为国歌,直到2000年12月俄罗斯通过关於国歌、国旗和国徽的法律草案
,决定把《牢不可破的联盟》经修改歌词後重新定为《俄罗斯联邦国歌》。
现再俄国国歌曲调相同,另配歌词 (也很棒!)
与本篇介绍的苏联时代歌词颇不同。
1
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
2
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ
3
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ
至於翻译呢… 我不喜欢中文的,所以请看英文版吧,
下面附的是直译,不过另有官方版本,更加流畅优美。
1
Unbreakable union of free republics,
Great Russia is joined forever!
Long live the created by the will of peoples
United and mighty Soviet Union
CHORUS:
To Glory, our free Fatherland
The stronghold of the friendship of peoples
Party of Lenin is the power of the people
It leads us to the triumph of Communism
2.
Through storms the sun of freedom shone to us
And the great Lenin lighted us the way
He raised peoples to the right cause
He inspired us for labour and for acts of heroism
CHORUS
3.
In the victory of the immortal ideas of Communism
We see the future of our country,
And to the Red banner of our glorious Fatherland
We shall always be selflessly loyal
CHORUS
单字…
嗯,请参照英文翻译…
需要逐字翻译或文法分析吗??
有问题就问吧,我实在不知道要列出哪些。
重要名词:
СССР (前)苏联,或「苏维埃社会主义共和国联盟」,也就是英文的USSR
参考资料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hymn_of_the_Soviet_Union
http://www.hymn.ru/ 「俄国颂歌博物馆」,有英文和俄文版。这个网站可下载音乐档
,或也可以寄信跟我拿。
下期预告:…………
要来首儿歌,民歌,战曲,还是诗歌呢?
还是现在的俄国国歌?
我会的俄文歌其实也没有很多啦,想必大家都有喜欢的,一起加入介绍吧!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.59.125
1F:推 Energiya:哈哈 欢迎多多分享啦!! 12/08 22:14
2F:推 Energiya:我猜红色十月里面唱的国歌 是演员用拉丁文拼音唱的 12/08 22:16
3F:推 Energiya:电影的的主题曲也是 根本不尊重原始俄文发音 12/08 22:16
4F:推 frankieb:推 :) 希望你有空可以多分享俄国军事介绍 对这个满有兴趣 12/08 22:28
5F:推 jornage:推,期待下篇文章 12/08 23:21
6F:推 alice1216:很多好莱屋电影都爱放这首歌 12/09 00:42
7F:推 alice1216:我也在军火之王 大敌当前听过 12/09 00:43
8F:推 alice1216:能写出这麽磅礡的国歌也真的很厉害 12/09 00:43
9F:推 joandreaming:真的很谢谢你的分享!俄国国歌原来这麽好听~ 12/14 13:03
10F:推 joandreaming:听完都想去革命了XD 12/14 13:18