作者VWilliams (VStarr)
看板Roddick
标题Re: [闲聊] TIME MAGAZINE - Andy的10个问题
时间Wed Sep 2 05:30:11 2009
半夜睡不着觉
把心情哼成歌
只好到Andy板翻译杀时间
※ 引述《chachcova (爱丽丝的兔子)》之铭言:
: 这是我昨天收到的TIME杂志里面的文章
: 打上来跟大家分享一下~
: ---
: 10 Questions.
: America's top tennis player takes the court at the U.S. Open on Aug. 31.
: Andy Roddick will now take your questions.
: Q1. How exactly does it feel to hit a serve at 240km/h ?
碰到时速240公里的发球是什麽感觉? (算是双关? 没提是接球还是自己发的)
: Andy: It's better hitting it than having someone hit it against you. But I'll
: take a slow one that wins me the point as opposed to a faster one that
: doesn't.
最好是我自己发出的而不是对手发出的
我自己会希望发慢一点但是得分而不是比较快但是丢分
: Q2. You definitely had your chances of winning against Roger Federer at this
: year's Wimbledon final. What do you think are the things that cost you
: the match?
温网决赛的时候你绝对有机会打败Federer 你认为是什麽原因让你输球?
: Andy: I don't think there are things. In the end, he put more returns on the
: court than I did in the fifth set.
我不认为有什麽特别的原因 比赛最後他在第五盘回发球回进的比我多
: Q3. Do you believe that you are unfortunate to play tennis in the era of
: Federer and Rafael Nadal and hence not able to win as many Grand Slam as
: you deseve?
你会不会觉得自己生在Federer跟Nadal有点不幸 没办法拿到你值得的大满贯数量?
: Andy: No. You know, I feel fortune that I get to play tennis at all. There
: have been great champion in every generation. Maybe not as dominant as
: Roger has been, but I'm certainly not going to complain about the hand
: that I've been dealt.
不会 我觉得能打网球已经很幸运了 每个世代都有伟大的冠军
或许不是都像Roger的主宰力这麽强 但我不会因为这样就对我所面临的条件抱怨
: Q4. Your famous temper has mellowed. What do you attribute this change to?
你的脾气成熟了下来 你认为这该归功於什麽?
: Andy: I don't think it's rare for a 26-year-old to be more mature than they
: were at 19. I think I've just had an audience for a lot of it. With
: that come some good decisions, some bad decisions. I certainly like to
: think I learned from majorty of them.
我觉得26岁比19岁成熟很正常 我觉得有很多因素
有时候我做出好的决定 有时候是坏的决定 我想我从中学到很多
: Q5. Why is it that American tennis seems to be unable to produce the tennis
: star we used to?
为什麽现在美国网坛无法像之前一样培养出网球明星?
: Andy: Well, to me it's pretty obvious. The fact of the matter is, [tennis is]
: now pulling from a worldwide talent pool. We're probably the second
: biggest sport worldwide, and there's not really a country that's not
: involved in tennis right now. So with the growth of the game worldwide,
: the talent is going to be a lot more spread out. I think you're seeing
: that on a smaller scale with basketball. It used to just be, How much
: is the American team going to win? Now the sport has grown so much that
: the Olympics are interesting again.
对我来说很明显的原因在於现在网球现在成为全球化的运动 或许是全球第二普及的
没有一个国家能真正垄断网球 所以因为全球化的成长
天才球员也散布各地 篮球就比较没这方面的问题 之前大家都问美国能赢多少
现在网球越来越成长 奥运(各国的竞争)也越来越有趣了
: Q6. Who do you really idolize in the world of tennis?
你的网球偶像是谁?
: Andy: I was completely lucky and spoiled growing up. I was able to catch the
: tail end of John McEnroe and Jimmy Connors and lived through the golden
: age of American tennis with Andre Agassi and Pete Sampras and Jim
: Courier and Michael Chang. Even cooler than that, I've been able to
: establish a relationship with mpst of them. I'm glad that I had those
: guys to look up to.
我有幸能看见John McEnroe.Jimmy Connors的生涯末段
也参与了Agassi.Sampras.Courier.张德培的美国黄金时代
更酷的是我能跟他们建立起良好的关系 我很荣幸能跟随他们的脚步
: Q7. Which former tennis star would you like to go up against in their prime?
哪位网球巨星的黄金时代是你想要对上的?
: Andy: It'd probably be Arthur Ashe. It's be great to take Bobby Riggs' spot
: in the "battle of the sexes" too and let Billie Jean King beat up on me
: a little bit.
或许是Arthur Ashe吧
如果能取代Bobby Riggs的位置跟Billie Jean King打性别大战也很酷
: Q8. I have hardly seen you play tennis without your cap. Is it your lucky
: charm?
我很少看见你不带着帽子打球 这算幸运物吗?
: Andy: No. It's just habit. It's something that I used to do in Florida when I
: was younger just because of the heat and sun. To be honest, now it just
: feels weird without it.
只是习惯而已 我年纪比较小的时候在佛州都是这样 因为那里太阳太又很热
现在我如果不戴感觉反而会很奇怪
: Q9. Why don't you like chair umpires?
为什麽你不喜欢主审?
: Andy: Because they're the ones who have a lot of the control at our matches,
: and if it doesn't go my way, I'm a little annoyed. I talk to them and
: they're like "You're fine away from the court, and we actually like
: you. But you are evil when you're on the court." They say I'm getting a
: little better.
因为他们对我们的比赛有掌控权 如果他们的决定对我不利
那我就会很生气 我跟他们讲话的时候
他们给我的感觉像是"只要你在场下 一切都ok 我们其实很喜欢你 但在场上你就像恶魔"
他们说我现在比较好了
: Q10. Is it really true that you lost a match to Serena Williams a long time
: ago?
: (这个问题又被问了XD)
你真的很久之前输给小威过吗?
: Andy: Serena and Venus and I, we all grew up together training at the same
: place in Florida, and I did lose to Serena when we were 9 or 10 years
: old. She is very forthcoming with that result whenever she'd asked
: about it. But she won't give me a rematch.
我跟威家姐妹从小一起长大
我们在佛州的同个地方练球 我们九岁十岁的时候我输给Serena过
每次你问他这件事他保证都会非常乐意谈 但他不让我再跟他比一次
: ---
: 这都是球迷提问的
: 我没有把球迷的姓名打出来就是了~
: 然後我也无法翻译 囧
: 然後time.com/10questions 有这段访问的影片
: 杂志里面还有一张Andy很帅的照片>///<
: ps 这是September 7 , 2009 那一期
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.115.113
1F:推 GUYDA:感谢 09/02 06:10
2F:推 helacell:谢谢翻译!! 09/02 10:34
3F:推 gokamemomo:感谢翻译^^ 09/02 11:15
4F:推 chachcova:谢谢翻译^^ 09/02 17:48
5F:推 m50blue:!!!3Q 09/02 22:22
6F:推 yangbear:谢谢翻译!! 09/02 22:27