作者ygjhsu (杰)
看板Rockies
标题[翻译] Five Question - Colorado Rockies (2)
时间Sat Apr 2 13:40:41 2011
Who’s going to close games when Huston Street gets hurt?
街哥受伤的话,谁来关门?
: Only seven current closers have more career saves than Street. He has proven
: himself as valuable an entity to Colorado as any other player on the roster.
: Street had pro scouts salivating as he won College World Series MVP honors
: while playing for Texas. He would then wow us in 2005 when he won the
: American League Rookie of the Year award as a member of the Oakland
: Athletics. His skills are evident as you watch his low 90s fastball tail
: through the zone. He pitches with great poise and often can overpower
: hitters. In 2009, he saved 35 of 37 games in which he closed.
现役球员中,只有七个投手的救援次数比Street多(注1) 他已经证明自己在裤儿湿的能力
在大学时代,Street就让球探流尽口水,同时也拿下了美国联盟2005年新人王。
他的球路充满尾劲,虽然速球只有low-90s,依然能让打者摸不着头绪。
2009年,37个救援机会中,Street只砸锅2次。
: Last season was a different story. He had a late start while dealing with a
: multitude of injuries. We saw his ERA creep back up to 3.61. Over his
: six-year career he has spent over 160 days on the disabled list. He is now
: the prototypical health risk at just 27 years old.
上一季又是另外一回事。在好不容易克服伤痛复出後,我们看到他的ERA飙高到3.61。
超过六年的职业生涯,Street待在DL的时间超过160天。
以27岁的年龄来说,他显然有很容易受伤的风险。
: The Rockies must concern themselves with how to prepare for a possible
: stretch of time without their talented closer. As we examine their roster,
: there’s Franklin Morales who has notched 10 career saves and has the stuff
: to close. But what he has in skills, he will always screw up in his command
: of his pitches. He has never really been as successful as most thought he
: could be when he and Jimenez burst onto the scene in 2007.
因此,洛矶队必须考虑到没有Street在场上的状况。看了看25人名单,我们发现Franklin
Morales具有Closer的资质,同时也有终结者的经验。但是我们也知道,他有控球上的问题
从他跟UBall同时在07年登上大联盟的舞台,Morales从来没有达到人们对他的期待。
: What about Matt Lindstrom? Well he has 43 saves scattered over the past three
: years, including 23 last year as a member of the Houston Astros. Most would
: assume that the signing of Lindstrom was Plan B to Street.
林风暴呢? 他过去三年也有43次救援成功啊! 许多人认为,签下林风暴,就是球团有考虑
到Street有可能会受伤。
: I know the Rockies don’t put much importance in my opinion, but I hope I’m
: not the only one who sees the potential of Rafael Betancourt. I know he’s
: 35, but he doesn’t walk anybody and strikes out well more than a batter an
: inning (89 Ks in 62 innings pitched last year). If I’m the manager and I’m
: looking over this list of relievers. I would always stop on Betancourt. He
: has the skills to be Street's understudy. Let’s hope there’s no need for
: such a job, but Betancourt should be more than capable.
我知道洛矶球团不太重视我的意见,但是我希望我不是那个唯一看出Betancourt潜力的人
他35岁了,但是他不投四坏,三振率又超高(去年89K/62IP) 如果我是总教练,从我今年所
有的投手中,我一定会挑Betancourt。他可以当Street的备胎。
虽然我们不希望这种事发生,但是Betancourt一定能轻松胜任。
Are the Rockies still fun even with a humidor?
有了保湿器,洛矶比赛还有趣吗?
: For years we, the baseball fandom, have been fed propaganda proclaiming the
: humidor as the answer to the home run haven of Coors Field. Anyone who has
: read The Hardball Times Handbook 2011 may have a different feeling. Our boss
: and essayist Dave Studeman detailed evidence displaying that last year may
: have actually debunked the theory that a humidor has cured Coors of its
: propensity for pop.
长久以来,我们都以为保湿器可以解决裤儿湿容易被干炮的问题。不过如果看了
"The Hardball Times Handbook 2011"这本书,或许你会有不一样的感受。
我们的老板跟专栏作家,详述了各种证据,说明保湿器并不如你想的那样
可以让飞球飞得没那麽远。
: First, I don’t think most people know what the "humidor" actually is, and
: how it affects the game in Denver. The humidor is a room within Coors where
: the baseballs are kept. This room mimics the environment in which the
: baseballs are made and stored in other locations. Since the air is so thin in
: the Mile High City, humidity’s effect or lack thereof is the foremost reason
: most use to explain why balls fly out of there like school children to recess.
首先,我想大部分人都不知道"保湿器"这玩意到底是什麽,更别说如何影响比赛。
保湿器事实上是裤儿湿球场的一个房间,负责保存比赛用球。
这个房间要维持住棒球制造与保存在其他地方的环境。换言之,既然高海拔的空气稀薄
湿度的影响与其缺乏,就变成解释为什麽飞球在裤儿湿总像脱缰野马的主要原因。
: Recently Alan Nathan, a physicist, wrote a guest article for Baseball
: Prospectus on the subject. Apparently, Arizona is considering a humidor for
: its Chase Field to copy the success of the Coors Field humidor. It is a
: fascinating read.
不过,最近有一个物理学家,写了一篇讨论这个问题的文章。里面提到Arizona也想为他们
的Chase Field盖一座相似的"保湿器"。这篇文章很有意思。
: One important facet to interpreting the validity of statistics is sample
: size. For example, if I took the final month of 2010 as my projection basis
: for evaluating players for 2011, then Tulowitzki would be the best player in
: the game, followed closely behind by Mike Aviles.
解读数据的时候,一定要看样本数的大小。如果我拿去年最後一个月的数据来预测球员今
年的表现,Tulowitzki一定是最棒的,跟在他後面谁呢,Mike Aviles。
: In his evaluation of park factors, Dave Studeman pointed out that we should
: not place our faith in one year’s worth of data in determining park effects,
: but he also pointed out that the increase in home runs at Coors Field in 2010
: could be signaling several things. Either the data used to anoint the humidor
: as the answer to home runs didn't use a large enough sample size (years) to
: make an accurate determination of its success or that 2010’s 1.50 home run
: ratio was an aberration, and we can expect a correction soon. Either way the
: jury must still be out on whether treating baseballs like a Cohiba is really
: working.
前面提到的棒球专栏作家,在解读park factor的时候,他指出我们不应该看一年的球场
成绩来决定park factor。但是他也说,2010年裤儿湿全垒打产量的增加可能意味着什麽
即使是检验保湿器是否成功的数据,样本数也不够大。让我们无法看出,2010年的单场
1.5支全垒打,是否只是短暂的偏差,终究还是会回归正常。无论如何,目前要判断
这种把棒球像Cohida雪茄一样放在humidor(humidor也可指雪茄盒)的做法是否合宜
还言之过早。
: I, for one, enjoy the park factors. I am enamored by the Green Monster at
: Fenway, the short porch in New York, and the windiness of Chicago. That’s
: the unpredictability that we love about baseball. Coors Field should embrace
: its power prowess as all parks should embrace their own unique identities. No
: other sport has all the different venues that we enjoy in baseball, and
: because of that, no other sport has the "hallowed grounds" of an epic
: ballpark.
以我个人来说,我喜欢各个球场都有不同的特性。我喜欢Fenway的绿色怪物、纽约的浅右
外野墙,还有芝加哥的风。这就是棒球的迷人之处:不可预测性。裤儿湿应该以打者天堂
自居,就像其他球场各有其特色。其他运动都不像棒球如此多变迷人,而且正因为如此
也不会有其他运动像棒球场一样还会有"hallowed grounds"的存在。
注1: 他们分别是Mariano Rivera(559)、Francisco Cordero(290)、
Francisco Rodriguez (268)、Brad Lidge (222)、Jose Valverde(193)、
Jonathan Papelbon (188)、Brian Fuentes(187)跟Bobby Jenks (173) 应该是8位
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.179.129
※ 编辑: ygjhsu 来自: 220.134.179.129 (04/02 13:41)
※ 编辑: ygjhsu 来自: 220.134.179.129 (04/02 13:42)
1F:推 ff181:辛苦了 话说 球场有特色才迷人阿~ 04/02 14:04
2F:→ DesertEagleX:是我也选Betancourt 04/02 14:16
3F:推 oguri:推 感谢翻译 辛苦了! 04/02 15:13