作者dwaw (晃~)
看板Rockets
标题翻译~~~Carroll Dawson谈到交易
时间Sat Feb 26 21:14:50 2005
http://www.clutchfans.net/news.cfm?NewsID=1184
By mid-December, most fans, including myself, were doubting Carroll Dawson's ab
ility, but like the Rockets themselves, the general manager is having a terrifi
c season.
CD spoke on Houston sports radio ESPN 790 on Thursday, shortly after pulling of
f deals that brought in Mike James early in the day and later shipped off Mo Ta
ylor to the Knicks.
在12月中其间,大多数的球迷,包括我自己,都怀疑着CD的能力,但就像火箭队自身
一样,这位总管也有着糟糕的一季。
CD周四在ESPN运动广播790谈到火箭队,在完成当天早些签下Mike James後,马上把
Mo Taylor送到尼克队。
Dawson said the Rockets have been coveting Mike James since he was available as
a free agent this summer, and have been working on a trade for him since Decem
ber.
Dawson说自从今年夏天MJ成为自由球员後,火箭队便垂涎他很久了,且在12月便一直
安排他的交易。
"Mike was thrilled when I called him, jumping up and down," said Dawson. "I did
n't even know his wife was from Houston."
"当我通知他时,Mike很兴奋地跳上跳下,"Dawson说道。"我跟本不知道他老婆是来
自休士顿。"
As for the Taylor deal, Dawson said it came about at the very last minute.
"The second trade, we got the call in [before the 3pm deadline] at 2:30, but it
was 4:40 before it even got started."
关於Taylor的交易,Dawson说是来自最後关头。
"第二项交易,我们接到通知是在2:30 (3点是截止),但它真正开始是在4:40。"
Even though Mo's Rocket career did not end strongly (to say the least), CD wish
ed him well and thought he could do much better in a new situation, and felt th
e same could apply to Vin Baker.
即始阿泰在火箭的职业生涯未能轰轰烈烈地结束(至少可以这样说啦),CD还是祝福他
能在新环境打的更好,同样地,这也是对Vin Baker的期许。
"Mo is a great personality, a great talent. If he gets in a new situation, I wo
uld like to see him flourish."
阿泰有不错的个性和智慧。如果他到了新环境,我希望看到他成长。"
"Same with Baker," said Dawson. "People forget that Baker was an Olympian and a
n All-Star, and he has a lot of talent too. Sometimes a new situation does it f
or people.
"Baker也是,"Dawson也是。"人们忘记了他是奥运选手且是全明星,而且他也很聪明。
有时新环境创造了人们。"
I think the people we added will be significant to our team."
"我认为新加入的人们对球队意义重大。"
总管大人玉照一张
http://www.clutchfans.net/extra/carroll_dawson3.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.57
※ 编辑: dwaw 来自: 140.116.131.57 (02/26 21:20)
1F:推 suvoon:terrific是"很棒的" terrible才是"糟糕" 220.228.136.31 02/26
2F:推 dwaw:完了...以後我把英文练好再来翻吧 orz 140.116.131.57 02/26
3F:推 engram:加油吧!!能抽时间为大家翻译已经很了不起罗!! 61.224.184.1 02/26
4F:推 a7v333:他的相片是来拿射飞镖的吗?? XD 220.136.152.16 02/27
5F:推 yosky:推!!翻译很好,瑕不掩瑜... 140.115.40.148 02/27
6F:推 mayfirst:我根本不知道他老婆来自休士顿 61.223.141.23 02/27