作者LZong (LZ)
看板RockMetal
标题Re: [翻译] AMORPHIS - Wrong Direction
时间Sat May 26 00:56:29 2018
※ 引述《nfnp (once more once more)》之铭言:
: The fires on the mountain die
: 是有特别的什麽典故吗?
: 原本想翻成北极星殒XD
: 到底sister 讲错了什麽话
: 求解惑
: 翻得很随意任性 期待有更适合的翻译
: 欢迎任何指教与批评
: btw不知道为啥 在翻时有种诸葛亮出师未捷身先死的感觉
一时想起这首歌,特别跑去Google了一下The fires on the mountain,
没想到居然有出现在Urban dictionary里:
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Fire%20on%20the%20Mountain
短网址:
http://tinyurl.com/yc3p8vg4
意思大约是令人震惊的负面事件,
所以The fires on the mountain die大概是在描述风波已经结束了的状态
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.163.186
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/RockMetal/M.1527267394.A.45A.html