作者MilchFlasche (蕃茄无聊透顶)
标题[转录](mekemeke) Re: [讨论] 球员姓名音译试拟(皇马)
时间Sat Jan 10 22:56:33 2004
※ [本文转录自 MilchFlasche 信箱]
作者: MilchFlasche (蕃茄无聊透顶)
标题: Re: [讨论] 球员姓名音译试拟(皇马)
时间: Sat Jan 10 21:28:31 2004
※ 引述《mekemeke (Valte)》之铭言:
感谢你的来信讨论!
其实有些意见放到板上分享给大家也不错呢:)
: ※ 引述《MilchFlasche (蕃茄无聊透顶)》之铭言:
: 其实有些音不要翻出来 像尔 反而比较接近原音
: : ---
: : (以下除特别注明外,皆为西班牙文发音)
: : 球会名称:Real Madrid Club de Futbol 皇家马德里足球俱乐部
: : (u上有向左撇重音)
: : 主场名称:El Santiago Bernabeu 桑地牙哥贝纳贝乌
: ^^翻成勾比较像 可惜不好看
对呀对呀。
可惜国语ㄛㄡ韵的字太少了,
外文的o常常最後只能以ㄜ了事……
: : (e上有向左撇重音)
: : 主席:Florentino Pérez 弗罗伦提诺.佩雷斯
: : 主教练:Carlos Manuel Brito Leal Queiroz卡洛斯.曼努埃尔.布理托.
: : 列亚尔.科伊罗日【葡】
: : 第一队球员:
: : 守门员:
: : 1 - Iker Casillas Fernández 伊科.卡西亚斯.费南德斯
: : 13 - Carlos Sánchez García 卡洛斯.桑切斯.加西亚
: : 25 - César Sánchez Domínguez 些撒.桑切斯.多明格斯
: : 後卫:
: : 2 - Míchel Salgado Fernández 米切尔.萨尔加多.费南德斯
: : 3 - Roberto Carlos Da Silva 罗贝托.卡洛斯.达.锡尔瓦【葡】
: : 4 - Rubén González Rocha 鲁本.巩萨雷斯.罗恰
: : 6 - Iván Helguera Bujía 伊班.埃尔格拉.布希亚
: : 8 - Borja Fernández Fernández 博尔哈.费南德斯‧费南德斯(什麽鬼!)
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 这种情形就是他爹跟娘的姓一样
感谢感谢,所以西、葡人的姓氏通常就是父母姓并冠罗?
不过像费戈那样那麽长,真不知是怎麽取来的啊:p
: : 15 - Raúl Bravo Sanfélix 劳尔.布拉沃.桑菲利克斯
: 其实我一直都觉得Raul翻成喇物比较接近 哈哈哈哈哈
: : 17 - Oscar Miñambres Pascual 欧斯卡.米尼昂姆布雷斯.巴斯瓜尔
: : 22 - Francisco Pavón Barahona 弗朗西斯科.帕翁.巴拉翁那
: ^^这翻成冯你觉得怎样
好主意!比「帕翁」称头多了!值得发表!
: : 中场:
: : 5 - Zinedine Zidane 津丁.席丹【法】
: : 10 - Luis Filipe Madeira Caeiro Figo
: : 路易施.菲力贝.马德伊拉.卡鄂伊罗.费戈【葡】
: : 14 - José María Gutiérrez Hernández 荷塞.马利亚.古提耶雷斯.艾尔南德斯
: : 16 - Antonio Núñez Tena 安东尼欧.努涅斯.特纳
: : 19 - Esteban Matías Cambiasso Delau 艾斯特班.马提亚斯.坎比亚索.德劳
: : 21 - Santiago Hernán Solari 桑提亚哥.艾尔南.索拉里
: : 23 - David Beckham 大卫.贝克汉
: : 前锋:
: : 7 - Raúl González Blanco 劳尔.巩萨雷斯.布兰柯
: : 9 - Ronaldo Luiz Nazario de Lima 罗纳尔多.路易知.拿撒里欧.德.利马
: 罗纳多感觉比较接近原音
: 不过这是葡文吧 哈哈 我不懂葡文
西、葡、义、法等语的l音都差不多的,
嗯,不翻的话也是可以的。
: : 11 - Javier García Portillo 哈维叶尔.加西亚.波尔蒂尤
: : ---
: : 原来我们平常叫他们,大多是名字或中名,很少是姓氏呢。
: : 不过全名实在太拗口了,实用性不大吧,
: : 反而好像都在搞怪似的……算了。
: : 到後来好像都在乱译,好心虚唷……
: : 【补】请问大家看得到上面有标重音的字母吗?
: : 如果看不到的话请告诉我,我把它们修掉。
: : 不然就是麻烦把BBS软体改成标楷体一下,一定看得到。:)
: 看不到耶
: 不过请问一下BBS要怎样打出西欧文字
: 教教我吧 ^________^
我不是用打的,而是用贴的:)
我用XP,所以是Unicode的环境,
加上当时PCMan用的是标楷体,所以刚好都能显示,但会错乱,
所以其实不理想;
用打的话会变乱码,也就是那些重音字元会和下一个字合起来变成中文字。
唉。ANSI不支援多国语言还是BBS无解的重大缺陷啊!
: 嗯 其实我是来乱的
: 另外 字典里其实有名字的中译
: 大部分就是常看到的翻译
: 我想坊间的翻译应该是来自那里吧??
嗯嗯。但……我觉得是可以检讨的:)
所以其实也想趁此机会在大家讨论达成共识之下,
把传统印刷工业和编辑垄断的霸权一举打破!
这就是我们网路透过民主创造新知识的力量了啊:D
对了,若能徵得您的同意,以上的回信可否容我转录到板上呢?谢谢罗!
--
冬日早起就是顿觉一碗纯正滚烫甜豆浆的遥不可及。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.146.133
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.146.133