作者YokoKanno (YokoKanno)
看板Rangers
标题[外电] The Story Of My Life(91-92)
时间Mon May 15 21:28:52 2017
1991
I was 19 when I got called up. The Rangers were playing in Chicago at the time.
I never expected to be in the big leagues so soon. I should’ve been happy. But
it was actually a little depressing. Get this: The day they called me up I was
supposed to get married on the field down in Tulsa where I was playing Double A
ball. The night before, we had done some rehearsals with all the players out on
the field, and it went great.
Then the next day my manager at the time, Bobby Jones, calls me into his office
and says, “Hey kid, I think we have a problem.” I didn’t know what was going
on. “You’re getting called up, so you have two choices. You can either get
married here tonight, or you’re going to Chicago with the Rangers. But you can
’t do both. If you’re headed to the big leagues, we’re going to have to
delay the wedding.”
So I went to Chicago.
It was difficult to tell my fiancée that we couldn’t get married just yet. We
ended up getting married the next year, in the spring, down in Port Charlotte.
But not at the Ponderosa.
1991
在我十九岁的时候我被大联盟叫上去了!当时游骑兵正在芝加哥比赛,从来没想过我会这麽
快就到大联盟,我应该感到高兴的,但是却反而感到有些失落。让你知道一下:当他们徵招
我的那一天,我本来是要在Tulsa也就是我2球队的地方结婚的。在这一晚前,我们跟所有选
手都已经完成了一些排练,而且进行得相当顺利。
隔天我的教练Bobby Jones叫我进去他的办公室然後说:「嘿,小夥子,我认为我们有个大
问题了!我不知道发生甚麽事,但是你已经被徵招了,所以...这里有两个选项:一个是
你今晚在这里结婚,或是你现在去芝加哥跟游骑兵队会合,但是你不能同时都做到。如果你
能去大联盟,我想我们可以把婚礼给延期。」
因此,我去了芝加哥
如何告诉未婚妻说我们没办法在今天结婚是一件困难的事情。我们最後於隔年的春天在夏洛
特港完成了婚礼,当然不是在Ponderosa
1991
When people ask me for my favorite memories as a player, I always think of my
defense first. Every time I threw out a runner, or picked someone off the base
paths, I enjoyed that so much. I’ll almost never talk about my hitting. But
the one exception would probably be my first major league hit, because that was
special. It was my first game with the Rangers. We were playing the White Sox. I
’d just called off a wedding and traveled hundreds of miles to make it to
Chicago. I was dead tired. We were losing by a run in the top of the ninth
inning and I singled to drive in two runs and help us win the game. It was like
something out of a movie. I’ll never forget that as long as I live.
1991
当人们问起我选手生涯最棒的回忆时,我总是想到我的守备。
每一次我抓到了跑者或是牵制那些想离开垒包的家伙时,这总是让我乐在其中,我几乎不会
谈到我的打击。但是除了一个例外,就是我的大联盟首安,因为这是相当特别的。
那是我第一次在游骑兵队的比赛,正在跟白袜队比赛。
我才刚取消我的婚礼以及经过了数百英里才到芝加哥,这让我感到相当疲倦。
九局上半我们输了一分然後我打一只两分打点的安打帮助我们赢得比赛,这感觉就是电影情
节一般,我永远不会在我人生中忘记这一刻。
1992
As a young player in Texas, I learned from so many veterans early on — Nolan
Ryan, Julio Franco, Kenny Rogers, Rubén Sierra, Dean Palmer, Juan González,
Kevin Brown, Tom Henke. That was my introduction to what it meant to be a major
leaguer. They taught me from Day One to play the game hard. Those guys didn’t
give a damn that I was young, that I was only 19 or 20. They expected me to do
my job. They treated me like an adult. They didn’t treat me like a kid. And I
learned from them. It’s not so much what they told me, it’s what I saw — it’
s what they showed me by how hard they worked.
1992
身为一个在德州的年轻选手,我很早就从许多的老将身上学到不少东西-Nolan Ryan,
Julio Franco, Kenny Rogers, Rubén Sierra, Dean Palmer, Juan González, Kevin
Brown, Tom Henke
这些人指引了我该如何成为一名大联盟选手,教我从第一天就必须努力去比赛,当我很年轻
只有19.20岁时,他们不曾责怪我,期待我做好我的工作,对待我像是一个成年人而不像是
小孩一样,然而我从他们身上所学到远远不及他们所教我的,我只看到他们示范给我看的是
他们有多认真的去做好他们的工作。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.225.231.9
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Rangers/M.1494854935.A.E33.html
1F:推 wl01517915 : 推个 05/15 21:45
2F:→ s90523 : 辛苦惹 05/15 22:06
3F:推 gorbykuo : 推 05/15 23:39
4F:推 aa1276941 : 推~~初登版那天也太酷~~ 05/17 08:42