作者cora1114 (放眼天下)
看板Railway
标题Re: [新闻] 台铁32站与日本站同名 花莲6处
时间Tue Sep 3 11:19:44 2024
记得自从每站都停的区间车开到了花东线。在列车上也都有针对每一站到站前,以语音方
式通报旅客站名的服务。和西部不同的是,除了国、客、闽南语之外,还多加了日语。
日语并非是针对日本观光客,而是包含原住民在内之老一辈。他们在日据时期大多可讲得
一口流利的日语。例如,二十余年前笔者在台北的棒球场,就亲耳听到闽南籍的球迷朋友
和同辈的原住民球迷用日语沟通。
所以,上述语音广播中的日语地名,是当地老一辈的记忆。如光复後改称的「瑞源」(取
祥瑞降临大原之意)火车站站名,因日据时期在此设置大原移民村而得名,故以旧站名的
「大原」日语读音OHARA作为提醒。而以闽南语发音的「水尾」为今花莲瑞穗的旧地名,
因其日语读音为MITSUO,和日本古代地名「瑞穗」的日语读音MIZUHO近似,故在日据时期
改称,直到现今。针对花东地区的地名普遍的日本化,前台湾省文献会主任林衡道曾呼吁
政府当局应再一次修改。
※ 引述《tgordoncheng (新竹走路王)》之铭言:
: 原始标题 台铁32站与日本站同名 花莲6处
: 新闻网址 https://www.ksnews.com.tw/w2024082726/
: 发表日期 2024-08-27 7:11 下午
: 全文完整内容
: 包括瑞穗、大富、南平、 丰田、平和及新城 观光署邀台日铁道迷同游
: 记者田德财/报导
: 台铁与日本共有三十二站同名车站,其中花莲县有瑞穗、大富、南平、 丰田、平和、新
: 城等六站。为了扩大日本旅客来台,观光署二十一日邀请台日共五十名铁道迷共游台日同
: 名车站及周边景点,希望让今年来台旅客人次疫情前的二百万人次。观光署举行「二○二
: 四台日三十二同名车站活动出发仪式记者会」,会中宣告共五十名学员将展开三天二夜的
: 铁道之旅,探索台湾城乡风情。
: 车站命名有历史典故
: 台铁三十二个同名车站其命名皆有其历史典故,或取吉祥之意,含松山、板桥、桃园、富
: 冈、富贵、竹中、横山、大山、丰富、日南、清水、丰原、追分、大村、田中、水上、新
: 市、大桥、冈山、竹田、东海、中里、龟山、大里、新城、平和、丰田、南平、大富、瑞
: 穗、池上、关山站等,各车站均具有深厚的故事背景及独特的地域文化,花莲县境部分背
: 如下:
: 瑞穗站一九一五年一月二十六日设立,瑞穗旧名「水尾」,因此处地势较低,秀姑峦溪、
: 富源溪、红叶溪等河川皆在此汇流注入太平洋,因而得名。日治时代因见到这里物产丰饶
: 、结穗累累,而日本传说中的「豊苇原千五百秋瑞」中的瑞穗(Mizuho),念起来又与水
: 尾的汉字发音Mizuo 近似,於是取其谐音而改名。
: 大富站一九一八年十一月一日设立,光复乡在日治时代曾经有个大和聚落,当时在此设有
: 大和工场(今花莲糖厂)、大和农场与大和停车场。战後大和分为大丰、大富等数个村落
: ,而车站地址位於大富村内,因而更名为大富站。纪念章上画的大闸蟹是近年来兴起的本
: 地土产,在大丰村内有不少养殖场。
: 南平站一九一五年九月十六日,这里在日治时代曾是一座日本移民村,因林木蓊郁、地势
: 平坦而名为「林田」,当时即设有林田驿。光复後,改林田为南平,然而车站却直到民国
: 五十一年才改为现名。台日三十二同名纪念章的图案为徐家兴菸楼,不过该菸楼其实距离
: 凤林车站比较近。
: 丰田站一九一三年五月一日设立,花莲寿丰的丰山村、丰里村、丰坪村一带,日本时代在
: 此地建了一座移民村,以土地肥沃、水田处处而取名为丰田。丰田在当时被选为日本移民
: 村的示范基地,日本人在这里建立了住所、派出所、神社,今日仍保存不少当时遗迹,像
: 是本站台日三十二同名纪念章上画的碧莲寺,前身就是丰田神社。
: 平和站一九三四年四月二十日设立,日治时代在此设站时名为池南驿,当时有条铁路支线
: 沿着荖溪而上,一路通往鲤鱼潭南端的木瓜山林场,本站也因而得名。民国51年,因鉴於
: 车站是位於平和村而非池南村,於是改名为平和站。由於是招呼站,故其台日三十同名的
: 纪念章要在寿丰站盖印,章上画的是与本站渊源匪浅的鲤鱼潭。
: 新城(太鲁阁)站一七七五年七月二十六日设立,早年太鲁阁族称此地为大鲁宛,汉人音
: 译其名成「哆罗满」,因此今日不少本地店家以哆罗满作为其商号。光绪元年(一八七五
: 1875年)清廷开山抚番,福建陆路提督罗大春率军驻紮在今北埔一带,并建立新的移民据
: 点,因而取名为新城。纪念章图案为太鲁阁国家公园入口处的东西横贯公路牌楼。
: 心得感想
: 之前分享过台日同名车站 #1cn-ffJd
: 花莲自己也发了一个新闻稿 花莲的铁路都是日治时期兴建
: 但就如新闻所说都有独特的历史典故 因此不全是由日本人所取而同名的
: #PTTRailway
--
东武天皇在台湾战死:探访北白川宫遗迹
http://cs2nn.nhu.edu.tw/research_ii.html?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.240.142 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Railway/M.1725333588.A.B5B.html
1F:→ whistlerhu: 错,这是所谓「原住民语」的播音,只是因为很多聚落 09/03 11:42
2F:→ whistlerhu: 是日本人盖的,所以耆老答的都是日本名字 09/03 11:42
3F:→ whistlerhu: 而且结论也怪怪的 09/03 11:43
https://reurl.cc/E64071
※ 编辑: cora1114 (180.217.240.142 台湾), 09/03/2024 11:47:46
4F:→ whangkiahao: 我坐那麽多次只听过阿美族播音 根本没听过日语 09/03 12:17
5F:推 snocia: 你听到的日语是阿美语,结束 09/03 16:17
6F:嘘 TanLk2000: 那是阿美语,你说的和日语重复太多的问题,之前教育部 09/04 00:23
7F:→ TanLk2000: 做的本土语言地名计画也有给过建议了 09/04 00:23
8F:推 channoides: 原本有6站站名是日文发音 EMU3000上路後剩3站了 09/04 08:44
9F:推 evanzxcv: 那是日语被阿美语吸收了,简单说就是阿美语里的外来语 09/05 22:27
10F:→ tn0062: 修改什麽,这才有历史意义啊 09/10 10:15
11F:推 shun01: 应该也是地名的日语,被东部的原住民语吸收进外来语没错... 10/04 04:42
12F:推 shun01: 不过林衡道虽然对建筑的品味与个人差不多,但终究是个争议 10/04 04:46
13F:→ shun01: 人物就是了... 10/04 04:46