作者Hyphen (Voltage SpiKeS!)
看板Radiohead
标题[歌词] House of cards
时间Fri Sep 26 14:19:01 2008
很多解释和想法不一定准确
但是就像「作者已死」的概念一样,
抛砖引玉跟大家参考讨论。
***
House of cards的歌词很迷人
感觉在叙述主角对有夫之妇的情感
感觉是在劝那有夫之妇离开那个没有爱的家庭(纸牌堆砌的家园)
而他也会愿意为她离开自己那个没有爱的家庭。
贯穿的吉他声线和那个鬼魅的高音真是让人着迷,
前两句歌词更是无法错过的听觉焦点。
不过为什麽电台头都会有这种题材呢 哈
fake plastic trees也有这种对於貌合神离两人的三角感叹
***
House of cards
I don't want to be your friend 我不想当你的朋友
I just want to be your lover 我只想当你的情人
No matter how it ends 不管会怎麽结束
No matter how it starts 不管是怎麽开始
Forget about your house of cards 忘了你用纸牌堆砌的房子吧
And I'll do mine 我也会与你一样
Forget about your house of cards 忘了你用纸牌堆砌的房子吧
And I'll do mine 我也会这麽做
Fall off the table, 纸牌散落桌底
Get swept under 一扫而空
Denial, denial 拒绝、拒绝
The infrastructure will collapse 基础建设(价值观、house of cards)将瓦解
Voltage spikes 在电光石火间
Throw your keys in the bowl 将你的钥匙丢入碗中
Kiss your husband goodnight 跟你的丈夫亲吻道别
Forget about your house of cards 忘了你用纸牌堆砌的房子吧
And I'll do mine 我也会一样
Forget about your house of cards 忘了你用纸牌堆砌的房子吧
And I'll deal mine 我也会一样。
Fall off the table, 纸牌散落桌底
Get swept under 一扫而空
Denial, denial 拒绝、拒绝
Your ears should be burning 你的耳朵应该要发烫,
Denial, denial 拒绝、拒绝。
Your ears should be burning 你的耳朵应该要发烫,
Denial, denial拒绝、拒绝
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.13.141.168
1F:推 hxcxw:推...翻得很有感觉...唉 61.230.197.221 09/27 03:00
2F:推 RH10:推,翻得好棒 218.173.12.81 09/27 13:59
3F:推 Nilthoron:这首歌的歌词真的很迷人呢~感谢翻译 61.227.81.161 09/27 23:30
4F:推 shoinchang:酷!没你的翻译我还不知道它的意境140.114.219.175 09/28 22:51
5F:推 a12602183136:谢谢翻译 意境好棒!! 140.112.251.83 09/29 09:53
※ 编辑: Hyphen 来自: 218.13.131.177 (09/29 10:18)
6F:→ esed: 203.70.106.250 10/05 21:10