作者Hyphen (Voltage SpiKeS!)
看板Radiohead
标题[讨论] All I need 歌词
时间Mon May 12 09:46:16 2008
之前大家在讨论all i need
翻译了一下。
不过不一定正确啦。 (惭愧)
**
i'm the next act
waiting in the wings
我是那下一步,
在机翼里候着。
i'm an animal
trapped in your hot car
我是只兽;
囚禁在你酷热的车厢里。
i'm all the days
that you choose to ignore
我是那每一个你选择忽略的日子。
you are all i need
you are all i need
你是我所仅需的
我只需要你
i'm in the middle of your picture
lying in the reeds
我在你照片画面里,躺在芦苇丛中。
i am a moth
who just wants to share your light
我是只扑火的飞蛾,
只想分到你的灯光。
i'm just an insect
trying to get out of the night
我只是只虫子,
试着想从黑夜中逃脱。
I only stick with you
because there are no others
我只和你相依,
因为也没有其他人了。
you are all i need
you are all i need
你是我所仅需的,
我只需要你。
i'm in the middle of the picture
lying in the reeds
我在你照片之画面里,躺在芦苇丛中。
It's all wrong
这一切都是错的
It's all right
这一切都是对的(这一切都没关系)
It's all wrong
这一切都是错的
It's all right
这一切都是对的(这一切都没关系)
之前网友分享讯息说这首歌跟 MTV终结剥削以及人口贩卖的活动合作之後,
对这首歌就有了新的感觉和诠释。
选这首歌其实真的很适合。
每一句都似乎能够有连结,
i'm an animal
trapped in your hot car
这让我想到一再发生的悲剧:许多试着想偷渡的人,在拥挤的货柜里面闷死的悲剧。
这样连结就觉得很哀伤也分外贴切。
而i'm all the days that you choose to ignore也是。
I only stick with you because there are no others
这句话也让人觉得很震撼,
其实我想到Monster这部动画里面
Johan和双胞胎妹妹 Anna
垂死牵着手跨越边境时那个「最孤独的景色」
i am a moth和 insect也是那样令人难过的微不足道。
接着这首歌最後面Thom的钢琴开始酝酿着後面的情绪大爆炸,
随着吉他音墙跟钹声响建筑起来的音墙
Thom唱出:It’ all wrong, it’s all right,
真的有一种很震撼的感觉。
不过其实我觉得it’s all right这句是双关语,
先说「这一切都是错的」,
接着it’s all right,一边呼应it’s all wrong,
也似乎在安慰自己 “it’s all right” 没关系。
震撼力超大。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 75.187.42.8
1F:推 mushi614:I only stick with you那句 在mtv上看到 60.248.77.245 05/12 17:51
2F:→ mushi614:翻成 我要黏着你 因为我别无所依 好喜欢 60.248.77.245 05/12 17:53
3F:推 Zobaide:推那个最孤独的景色~218.167.204.172 05/12 20:43
4F:→ Hyphen:翻成我要黏着你 因为我别无所依 真好耶! 75.187.42.8 05/12 21:37
5F:推 shoinchang:你讲解得真好(拇指)最後两句我是这样想 219.84.56.4 05/17 23:43
6F:→ shoinchang:的:世界在某些人们眼中好像遵循着正确 219.84.56.4 05/18 00:09
7F:→ shoinchang:且平顺的轨道行走,但是在某些角落却是 219.84.56.4 05/18 00:10
8F:→ shoinchang:走上了错误到不能再错误的路途 219.84.56.4 05/18 00:11