作者yifun0926 (晴天霹雳)
看板Radiohead
标题中 radiohed的人生哲学
时间Tue May 27 04:23:14 2003
我觉得好像有几个翻译的有点怪怪的
"Don't try... once you try, you're f*"*@d" - Thom's tips on song writing.
(不能哭, 一但你哭了你就会#%%$&%...)
是不是翻成 不要尝试....一旦尝试了....你就#$%^&@
还有
It's easy to be miserable.
Being happier is tougher- and cooler
(要变的悲惨很容易,
但变快乐却很难, 也比较酷)
cooler翻成冷酷会不会比较好呀
用酷来形容的感觉会比较开心
用冷酷比较难感觉到他要表示的是
要变快乐是不容易的
----
不好意思呀 把的文章翻出来
因为半夜听radiohead听的睡不着
爬起床来想说看看radiohead的资料
了解一下他们
发现Anzo对radiohead好了解唷..真厉害
--
\○/
□
/\ 投降...败给你了啦....-_-||
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.206.114