作者PatsyGallagh (tomorrowneverknows)
看板Radiohead
标题Re: [问题] 谁能帮我解释High And Dry的歌词
时间Mon May 26 11:19:50 2003
※ 引述《ilmc (旅人)》之铭言:
: don't leave me high
: 这句记得之前有人翻成:别在我高潮时抽离..
: 那下一句呢?
: don't leave me dry(别在我乾的时候抽离?)
: 如太低级请删没关系...
呵其实在英文里 be left high and dry 是一个口语的表达
意思是 to be left without any help or without the things that you need
所以前面翻译成「孤立无援」之类的满贴切的
至於歌词为什麽要拆开来用
我想多半是因为副歌的需求和押韵的关系吧^^....
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
So it goes
You come in on your own in this life
And you know you leave on your own
--Verve, SO IT GOES
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.136.225.141