作者robkoby (红姜红姜烧阿烧)
看板Radiohead
标题Re: [问题] 谁能帮我解释High And Dry的歌词
时间Sun May 25 20:12:02 2003
high and dry
two jumps in a week
七天里跟两个女孩缠绵
i bet you think that's pretty clever don't you boy.
你一定觉得自己很行吧? 小子!
flying on your motorcycle.
骑着摩托车飞驰着
watching all the ground beneath you drop.
看着周围的景物逐渐消失
you'd kill yourself for recognition.
你为了别人的认同而自残
kill yourself to never ever stop.
周而复始地不断的伤害着自己
you broke another mirror.
又打破了一面镜子
you're turning into something you are not.
真正的你正在逐渐流失
don't leave me high
不要丢下我
don't leave me dry
别让我孤立无援
drying up in conversation
你渐渐在对话中噤声
you will be the one who cannot talk.
成了一个不会说话的人
all your insides fall to pieces.
内在的你逐渐凋零
you just sit there wishing you could still make love.
却仍冀望着性爱的欢愉
they're the ones who'll hate you
他们是恨你的
when you think you've got the world all sussed out.
当你自以为看透了这个世界
they're the ones who'll spit at you.
他们是唾弃你的
you will be the one screaming out.
而你将会拼命喊叫着:
don't leave me high
"不要丢下我
don't leave me dry
别让我孤立无援"
it's the best thing that you ever had.
那不正是你所拥有过最美好的事物吗?
the best thing that you had has gone away...
然而那东西也已消失殆尽...
--
第一次在批踢翻译歌词跟使用控制码 都献给了收音机头 多多指教阿
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.64.169.93
※ 编辑: robkoby 来自: 61.64.169.93 (05/25 20:13)
1F:→ antievery:翻的真好! 推 140.113.68.211 05/25
2F:→ zatti:好赞 请多翻译几首~~ XD 推 210.60.48.161 05/25
3F:→ heartsun:好!好!好! 推 211.75.71.177 05/25
4F:→ BlueMonk:好棒的翻译!我完全了解个中含意了! 推218.163.144.193 05/26
5F:→ CORR:不了解第一句...jumps=? 推 140.119.139.93 05/27
6F:→ robkoby:jumps在英国俚语里有做爱的意思... 推 61.64.103.127 05/27
※ 编辑: robkoby 来自: 61.64.102.72 (05/28 04:56)
7F:推 EasyIsBeauty:赞!118.160.180.174 06/08 16:14