作者suaowilliam (苏澳威廉)
看板RTS
标题Re: [问题] 红色警戒2的音效
时间Fri Jul 30 19:40:55 2010
※ 引述《shtieramnowu ()》之铭言:
: ※ 引述《sslah (知其辱,守其荣)》之铭言:
: : 有没有强者玩家可以列出红2所有音效的英文台词?
: : 我英文很弱听了很久只听得懂Repair和超武的Warning!巴拉巴拉....
: : 谢谢指教~
: 不好意思 可不可以借标题请教一下大家?
: 除了红2所有音效的英文台词 个人也想知道红2开场动话的英文台词
: 成功地从网路上找到红色警戒2的开场动话
: http://v.youku.com/v_show/id_XMTg4Mzc2MjMy.html
: 但是个人英文实在要加油 很多地方的英文都不是很确定
: 也请大家多多指教在下的英文 ^_^
: 以下是影片中中文和英文的台词对照
: 有错敬请大家不吝指正
: 部分影片中角色的名字是参考维基百科
: http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%BA%A2%E8%89%B2%E8%AD%A6%E6%88%922
: 以下是开场动话中文英文的台词对照 有错烦请大家指正
: 总统先生
: Mr. President.
: 五角大厦的卡维利将军正在第五线上
: General Carville of Pentagon is on line 5.
Is't general Carville at Pentagon on line 5.
: -我是杜根
: This is Dugan.
: -总统先生 我恐怕得通知您 我们碰到天杀的紧急情况
: Mr. President, I am afraid of we have a ??? situation down here.
Mr. President, I'm afraid we have a hack of situation down here.
: -会有多严重?
: How bad could it be, Ben?
: -根据北美防空司令部的情报显示 有苏联战机从四面八方而来
: According to North and we got Soviet aircrafts coming ???
According to NORAD we got Soviet aircraft coming at us from all diraction,
: 而地面部队正由墨西哥向北进军
: and the ground crews pushing north from Mexico.
and ground troops pushing up through Mexico.
: 我实在搞不懂 他们是如何神不知鬼不觉的调动这麽多军队
: I don't know how they ??? get of them.
I don't know how they snuck in all this?
: -你最好跟北美防空司令部确认一下 这没有道理
: You had better double check this North ???. It doesn't make any sense.
You'd better double check this with NORAD. This dosen't make any sense.
: -我会打电话给克里姆林宫的 -遵命
: -I will call to Kremin. -Well do.
-I'll call the Kremlin. -Will do.
: -嗯,我是洛马诺夫总理 -发生什麽了,艾力克斯?
: -Da, I am Romanov ???. -What's going on over there, Alex?
-Da, premier Romanov here.
: -你说什麽,总统先生? 你到底是什麽意思?
: -Why Mr. President. What the hell(?) do you mean?
Whatever do you mean?
: -艾力克斯,我...我有...哦,你动用全国的兵力攻打我国,艾力克斯
: -Alex, I...I have...uh, you are throwing every thing you got them(?), Alex.
you're throwing everything you've got at us, Alex.
:我们应该是盟友的,你这疯子 我可是协助你上台的人啊
: We should both to be allies, you ???. I am the one to put you in the office.
We suppose to be allies, you maniac! I'm the one who put you in the office!
: -你给我听清楚 我不是你的宠物,总统先生 我们洛马诺夫家族有着优秀的传统
: Listen, very ???. I am not your pet, Mr. President.
Listen very carefully! I'm not your pet, Mr. president.
: We Romanov have our legacy to consist that ???.
We romanovs have our legacy to consider(?)...(演员刻意装俄国腔,不大确定...)
: -我才不管你的什麽鬼家族传统 你马上给我取消这次军事行动 亚历山大,你听到了吗,
: I don't give a move ??? about your legacy. You call them off.
I don't give a wooden nickle about your legacy!
: 马上给我取消 你知道,我们会还以颜色的
: Alex, you call them off. You know we will retaliate.
: -噢,总统先生,先别那麽有把握
: Oh, don't be so sure, Mr. President.
: -总统大人 -确认了吗? -让你猜中了 -好样的 是该还击的时候了 放手攻击吧
: -Sir? -Verification? -You make him(?).
-You bet it.
: -Sweet matter(?). It's time to hit back. Make it happen
-Sweet mother...
: -遵命 我是卡维利将军 苏联侵略的消息已经得到证实 实施发射指令
: Yes, sir. This is General Carville. Soviet invasion confirm. Excute vessel(?)
Execute launch charge
: Zero One Zero Adam Delta Charlie.
: ^^^^^^^^^^^^^
: (↑这里个人认为影片写错了 应该是 0-1-0 而不是 1-0-1)
(0-1-0无误)
: -已经确认了 填装飞弹 -填装完毕 -这里是飞弹指挥部
: -Make(?) confirmation. Missile prime. -Armed. -Missile Command.
Have confirmation.
: -距飞弹发射还有十秒,开启飞弹发射井 杰瑞,到底怎麽了?
: -Ten seconds to launch, open the ??? silo. Jerry, what?
open the missile silo
: 我们得打开飞弹发射井 不然飞弹会在里面爆炸 飞弹发射井门是关闭的 这是自杀行为啊
: We have to open the silo or the ??? explode.
We have to open the silo, or they'll explode on the...
: The silo door is closed, it is suicide.
The silo doors are closed! This is suicide!
: -办妥了吗,尤里? -不,总理同志 好戏正要上演
: -Is it done, Yuri? -No, comrade premier, it is ???(完全听不懂 哭哭 >_<)
it has only begun.
: 看到好多不认识 听到很多不认识的英文单字 也有不少地方听不清楚
: 个人的听力真的要再加强
: 个人感觉 卡维利将军若不一边含着牙签一边讲话的话 可能可以听得更清楚他的话
: 敬请大家多多指教
: 有错烦请大家指正
: 谢谢 ~( ̄▽ ̄)~
老实讲,Gen. Carville 的德州腔(应该吧?), 再加上大量美国口语,
有没有那根牙签似乎不会差太多...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.189.4
1F:→ suaowilliam:糟糕!有一行打错字...有人知道怎麽编辑吗?(忘记了...) 07/30 19:46
2F:→ allergy:大写E 07/30 22:54
※ 编辑: suaowilliam 来自: 220.132.189.4 (07/30 22:55)
3F:→ suaowilliam:多谢 07/30 22:56
4F:→ windsinger:Soviet aircraft coming at us from all direction 07/30 23:17
5F:→ windsinger:how they snuck in all this 07/30 23:17
6F:→ windsinger:I don't give a wooden nickle about your legacy 07/30 23:18
7F:→ suaowilliam:感谢楼上 07/30 23:53
※ 编辑: suaowilliam 来自: 220.132.189.4 (07/31 00:00)
8F:→ suaowilliam:以更新,楼上真强者! 07/31 00:03
9F:推 kakaka123:"It's" general Carville at Pentagon on line 5. 08/02 17:17
10F:→ kakaka123:... coming at us from all dir"e"ction, 有一些错字 08/02 17:18