作者kuninaka (拥有最温暖笑容-国仲凉子)
看板RTS
标题[情报] 破晓之战II 中文化翻译问题 by 翎盛科技有限公司
时间Mon Apr 6 13:58:15 2009
破晓之战II 中文化翻译问题
2009/04/06
有关最新的战锤40K:破晓之战II中文翻译问题修正,本公司已修正内文错字及名词统一的
问题,并已提交修正档案给开发商,目前正在进行QA的测试阶段,并在确认取得相关的认证
及支援後将可发布patch进行更新。
待完成测试之後,本公司将发布官方消息立即通知玩家们。
翎盛科技有限公司 敬上
http://replay.tw/dow2/news.html
那怎麽会拿旧翻译去压片 囧
--
国仲凉子版开版罗 版名kuninaka XD
http://tinyurl.com/d63pzd 眼镜萌娘 超萌的勒XD
http://fashion.yahoo.co.jp/closeup/honeylab/200902/ 凉子的fashion之春
FLASH:
http://www.3838.com/cosme/camp/hlsp/cp/ 最新的化妆品广告 超正的
http://www.3838.com/cosme/camp/hlsp/lp/
http://tinyurl.com/5tbmak 国仲凉子 めぐり逢えたね
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.152.185
※ 编辑: kuninaka 来自: 218.164.152.185 (04/06 13:58)
1F:推 librasky:怎样看都是赶不及吧 应该是人手严重不够 04/06 14:03
2F:→ kuninaka:加油吧~~~我觉得态度比台湾英宝格好多了 囧 04/06 14:07
3F:→ kuninaka:继续代理好游戏吧~~~ PC GAME赚钱的只有BZ和EA吧 囧 04/06 14:08
4F:推 GALINE:重压片又是好几万,而且延迟出货造成的损失也不小。公司不 04/06 15:08
5F:→ GALINE:够大的话不见得愿意吸收。只希望新翻译上架後能解决问题了 04/06 15:09
6F:→ markhorse:这期电脑玩家有此家公司的中文化作品 印象中品质好像 04/06 15:22
7F:→ markhorse:不错 怎麽4万却是这个样子 撞邪吗XD 04/06 15:23
8F:→ kuninaka:不是重压的问题吧 我是原先是问怎麽拿这种翻译去压 04/06 15:31
9F:→ kuninaka:以後重灌想重温战役还得找PATCH XD 04/06 15:31
10F:→ kuninaka:有没有代理商两个月再干甚麽的八卦 04/06 15:32
11F:推 kusanaki:来不及改了小公司怕开天窗所以先硬上? 04/06 19:38
12F:→ kuninaka:巴哈版主说这间是THQ分部 04/06 23:50