作者FLEBILE (花染)
看板RO
标题[闲聊] RO的技能名称
时间Sun Dec 19 17:53:06 2010
RO的技能名称都取得很神秘XD
有些是原名称跟翻译对不起来,
有些是原名称跟技能对不起来,
翻译到底要对原名称还是对技能就是一个可怕的取舍!
(不过新断线通常都给我们乱码,也没差)
前两天一起玩RO的学姊(骑狮鹫兽的正咩)问了我一个问题,
学姊:你知道祭司有一个技能原文叫做"
Kyrie eleison"吗?
我:( ̄△ ̄;) !? 真的假的!?
学姊:你猜猜看是哪招(* ̄▽ ̄)
我:?!?!??!?!?!(猜半天猜不出来)
学姊:是
霸邪之阵 喔wwwww
我:……
霸你老木!!!!!!!!!
( ′_ >`)
学姊跟我都是学校合唱团的团员,
弥撒这一类的组曲当然是唱到烂熟到不能再烂了,
我们都知道,
Kyrie(垂怜经)的第一句"Kyrie eleison"是「上帝求您垂怜」的意思。
哪里 霸 邪 ?( ′_ >`)
(好啦当然我知道硬要说也是可以解释,但是第一时间真的很难接受orz)
至於「幸运之颂歌」的原文是"Gloria"好像就可以理解一点了= ="
(整组弥撒都快唱完啦!!!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.223.83
1F:推 davidex:三转的技能翻译才够瞎啊 12/19 17:54
2F:→ FLEBILE:我们看到三转的部份已经没力气吐槽了wwwww 12/19 17:55
3F:推 kramasdia:welcome to TRO 12/19 17:56
4F:→ shuten:TRO翻译超瞎的 .... 12/19 17:59
5F:推 qrwtey:繁殖... 12/19 18:03
6F:推 davidex:冻僵 僵他老○ 12/19 18:12
7F:推 satou20444: 姜丝粉圆 12/19 18:22
8F:推 sakyro:诗人表示: 12/19 18:55
9F:推 iljapan61:想问翻译错误的详细XD 12/19 18:57
11F:推 wingthink:光是繁殖就够大家吐血到死了XD 12/19 19:19
12F:推 maplemeowcat:武藤游戏表示: 12/19 20:09
13F:推 satou20444: 狂战士之魂 战斗怪兽卡 * N 12/19 20:12
14F:推 biosphere:RO最绅士的技能:繁殖>/////////////////< 12/19 20:22
15F:推 pharmania:霸邪功能和名字本来就有点硬拗 祈福系列翻得不错啊XD 12/19 20:27
16F:推 jingyesi:猫窝有很多有趣的资料 R版後页面都关闭连结了 12/19 21:07
17F:→ jingyesi:但页面没拔掉 只是没得连过去..好想看@@ 有人可以指点嘛 12/19 21:08
19F:推 johnnycgi:繁殖不知道哪个家伙翻译的...还有游侠的雷管... 12/20 08:02
20F:推 Shadowseven:不管什麽游戏台版很多的翻译都很奇妙(望 12/20 14:51
21F:→ annie6119:是说新干线的徵才页面有徵韩文和英文翻译,看不惯就去应 12/20 16:55
22F:→ annie6119:徵吧(? 12/20 16:55