作者ahsan (臭屁阿三)
看板RIPE_gender
标题[怀旧] 单身富男人
时间Thu Aug 7 07:26:06 2014
考试时间到了 --
It is truth universally acknowledged, that
a single man in posession of a good fortune
must be in want of a wife.
这句话是从哪本书偷出来的? 她的用意在哪?
以下是提示,请不要回答下面提到的电影片名.
曾经在飞机上看了一部浪漫喜剧.一个女人花
掉她一生积蓄,参加了一场旅游到英国, Austen
时代的 reinactment.
电影版的说法,那电影是个大烂雷.我看完它
已经很委屈了,不想知道其他了.之所以提到
它是因为美国新流行 Jane Austen 粉丝大爆.
不下琼瑶.
--
Life is what happens to you while
you're busy making other plans.
当你忙着规划人生的时候,人生也忙着
带给你毫不相关的事.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.24.75.198
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/RIPE_gender/M.1407367576.A.121.html
1F:推 blueteddy:傲慢与偏见 08/07 08:03
2F:推 ss73057:虽然阿三提的电影,我都没看过,但是觉得 08/07 08:03
3F:→ ss73057:是片净土… 08/07 08:04
4F:→ blueteddy:多数女人都想嫁给单身多金男 所以就认为单身多金男需要 08/07 08:05
5F:→ blueteddy:老婆 (多数女生是指在书中) 08/07 08:05
6F:→ ahsan:熊麻吉是对的.也是 Austen 迷吗? 她的用意呢? 08/07 08:07
※ 编辑: ahsan (114.24.75.198), 08/07/2014 08:10:51
7F:→ blueteddy:我觉得是用来讽刺Mrs Bennet一心要她女儿们嫁给有钱人? 08/07 08:26
8F:→ ahsan:也许不只是Mrs Bennet 而是"传统"思考. 08/07 08:31
http://lcweb2.loc.gov/diglib/media/loc.rbc.amss.as105350/001a.tif/2170
我不敢再试翻译了.
两首古歌
HINTS to a new married sister.
跟
IT Won't be my fault if I die an old maid.
※ 编辑: ahsan (114.24.75.198), 08/07/2014 08:34:14