作者shakerdance (史奴比)
看板R911210XX
标题C'est la vie 在岛上/吴岱颖
时间Sat Oct 9 11:57:02 2004
芳如,这是你同学?^^
------------------------------
第27届时报文学奖新诗首奖
C'est La Vie在岛上 吴岱颖 (20041007)
如果我们之间失去联络,在一个下着雨的夜晚
如果你记得生活的一切密码,而我记得你的名字
在那座看不见泥土的山丘,你会把伞打开吗?
你会把伞打开,并且为我遮挡带罪的泪水吗?
如果我曾被放逐,又回到你的身旁
在开始革命之前埋下我的弹药,让手枪生锈
你能接受我背上的鸟群,为牠们预备屋舍吗?
你能宠爱牠们如同爱惜自己的影子,并且喂养牠们吗?
牠们飞过野火缠身的垃圾场,流浪在
大教堂的钟塔和孤儿院的屋檐之下
牠们练习模仿手风琴的呼吸和旋转木马的升降
也学会顶着魔术师的帽子跳佛朗明哥舞,啊!生活!
你看见牠们肩上美丽的枪伤了吗?别担心
那些动荡都会化作给我们的寓言,给我们的歌
每一个音符都会因此拥有重量,击穿我们的信仰
即使我已经乾涸,流不出一滴眼泪,一滴鲜血
我们即将分开,搭乘不同的列车,我们分开
穿过每一个两两相异,又无比相似的平原
让折翼的鸽子带走橄榄树的春梦,越过洪荒
教你在远方揉碎月桂树叶,有忏悔洗劫你的眼角
别担心,我们即将分开,像你的神曾经告诉你的那样
因为梦境无法永远睡在同一张床上,我们即将分开
我会在夜里投下烧夷弹,照亮每一座虚构的坑谷
如同你曾经流泪关上的那些画面:最後的激情,和死亡
如果此刻你从梦中醒来,别担心,我们已经分开
各自生活在战争不愿造访的城市,为了微笑奉献
如果你看见窗上的倒影你要想起这一切:分开
直到世界崩毁倒退,还原成我们曾经居住在其中的模型
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.165