作者chiangwei ()
看板Queen
标题Fw: [翻译] Queen - Bohemian Rhapsody
时间Thu Nov 22 23:17:50 2012
※ [本文转录自 RockMetal 看板 #1Bw2E_It ]
作者: vul3G ( 静) 看板: RockMetal
标题: [翻译] Queen - Bohemian Rhapsody
时间: Mon May 10 23:18:19 2010
Queen - Bohemian Rhapsody 注一
皇后 - 波希米亚狂想曲
a.k.a. 杀人犯狂想曲
https://www.youtube.com/watch?v=irp8CNj9qBI
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go 注二
A little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me
这就是人生?
抑或是幻境?
犹困於天崩地裂
无法从现实逃离
张开眼睛
望向天际
我只是个可怜的男孩,不需要同情
因为我来的容易,去的也快
高一点,低一点
风吹往何处,对我…对我来说都不重要了
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, woo~
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
妈妈,我刚杀了人
用枪抵着他的头
扣下扳机,他便爆头
妈妈,人生才刚要开始
但是我现在就必须离去而丢弃它
妈妈啊~~
并非故意使你哭泣
如果明天这时候我没回来
活下去吧,活下去吧,当作什麽事情都没发生
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody - I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, woo - (anyway the wind blows)
I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all
太迟了,时候已到
颤抖传入脊髓
身体疼痛不止
再见了各位,我必须走了
将你们留在身後去面对这事实
妈妈,呜啊~~~(无论风吹往何处)
我不想死啊
有时候真希望我从未活在这世上过
(哭哭的solo後熄灯,进入太虚幻境)
I see a little silhouetto of a man 注三
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango 注四
Thunderbolt and lightning - very very frightening me
Galileo, Galileo, 注五
Galileo, Galileo,
Galileo Figaro - magnifico 注六
我看见一道模糊的人影
胆小鬼,胆小鬼,你想做傻事吗
雷电交加-真是吓坏了我
伽利略,伽利略
伽利略,伽利略
伽利略,伽利略
伽利略 费加洛 权贵啊啊啊啊啊啊
But I'm just a poor boy and nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come easy go - will you let me go
Bismillah! No - we will not let you go - let him go 注七
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go (never)
Never let you go - let me go (woo)
No, no, no, no, no, no, no -
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has a devil put aside for me (for me for me) 注八
但我只是可怜的男孩没人喜爱我
「他只是来自穷苦家庭的可怜的男孩
在这丑陋世界饶了他和他的人生」
来的容易去的快,你会让我走吧
『以真主之名!不,我不让你走』「让他走」
『以真主之名!我不让你走』 「让他走」
『以真主之名!我不让你走』 「让我走」
『不会让你走!』 「让我走」
「决不,决不,决不……决不让我走,喔喔喔喔喔喔……不不不不不不」
喔!妈妈咪啊,妈妈咪啊,妈妈咪啊让我走
魔王派了恶魔在我身旁 我身旁 我身旁!
(开灯,返回人间)
So you think you can stone me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh baby - can't do this to me baby
Just gotta get out - just gotta get right outta here
你以为你可以丢我石头并吐我口水吗
你以为你可以爱我并让我死去吗
喔,宝贝 你不能这样对待我宝贝
只要逃离这里 – 我只要马上逃离这里
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters - nothing really matters to me
Anyway the wind blows...
什麽都不重要了
任何人都看的出来
什麽都不重要了 – 真的对我都不重要了
无论风吹往何方…
後记2010:
以上是,杀人犯,对死刑,以及社会,的 控诉与怒吼
注一:
Bohemian波希米亚,今捷克与斯洛伐克地区。
全曲歌词中未提及曲名,令人留下一片想像
注二:
Easy come, easy go. 来的容易去的快,网友指称「好聚好散」之意
A little high, little low 本句不能理解其精髓
注三:
第二段歌剧部份,歌词看似跳针,实则为男孩於太虚幻境中的审判过程
除了杀人犯的自白,还有两派人马的起诉与辩护攻防
Mercury曾表示这首歌只是随意胡言乱语,没什麽深层次的含义。
Brian May则相反的表示这首歌反映了Mercury的性格和对待人生的方法。
注四:
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango.字面翻译为:「小丑小丑,
你要跳舞吗?」,歌词提及小说和电影《Scaramouche》。
注五:
据说歌词中提到Galileo是因为May是个天文迷。
http://www.songfacts.com/detail.php?id=685&
注六:
Figaro,罗西尼歌剧《塞维里亚理发师》当中那位足智多谋的理发师,莫札特歌剧
《费加洛的婚礼》中向贵族权势挑战的仆人。
magnifico,有网友认为此字是源於Asimov"Foundation"系列小说中俗称The mule
即为一性向不明的角色。
http://www.songfacts.com/detail.php?id=685&
注七:
Bismillah,即阿拉伯语中的Basmala,即以真主之名。
注八:
Beelzebub,腓力斯的埃克隆城所崇拜之神的名字,也是基督教着作中所用的撒旦
或恶魔的别名。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bohemian_Rhapsody
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: chiangwei (114.33.27.57), 时间: 11/22/2012 23:17:50
1F:推 MyFairyKing:神曲阿~! 翻的好用心 11/22 23:36
※ 编辑: chiangwei 来自: 114.33.27.57 (11/22 23:43)
2F:推 junemay:一开始就要用神曲来镇是吧?那我就开始胡搞了喔! 11/22 23:47
3F:→ chiangwei:期待楼上的胡搞XD 11/23 00:07
4F:推 deadrat:Bohemian 我觉得不是指地名吧,我觉得你可以参考一下WIKI: 11/23 00:48
6F:推 chris9:一般都认为是"波希米亚人" 可能泛指生活漂浮不定的人吧?? 11/23 02:52