作者bobhsiao (㊣小臃肿㊣)
看板Python
标题Re: [资讯] Python学习手册第三版中文版即将出版??
时间Wed Jan 7 22:25:25 2009
这本错字不少
http://www.oreilly.com.tw/product2_c.php?id=a240_errata
还有 dict 中的 key 翻成 "金钥", 感觉很像密码学在用的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.148.71
1F:→ keitheis:目前似乎还不够多?以前textbook的勘误都有集到4张A4以上 01/08 03:54
2F:→ bobhsiao:原文书里常提到 in place, 如Shared References and 01/12 19:09
3F:→ bobhsiao:In-Place Changes.中文本译为[适当之处]. 但总觉得怪怪的 01/12 19:10
4F:→ bobhsiao:我觉得应该是[就地]、[直接在内部]的意思,但没合适的词翻 01/12 19:11
5F:→ sbrhsieh:翻成"适当之处"的确蛮糟的~~~~~~ 01/12 21:14
6F:推 LeonH:我也买了 目前抓虫中…是抓书的虫 01/13 02:13
7F:推 Tiberius:噗 ... 适当之处是吧 =_= 01/13 14:15