Publish 板


LINE

最近同人界碰巧(用这个词会不会不太好呢...)发生了与翻译有关的事情, 有一方就提出了这两篇文章。 又很碰巧地,今天板聚也讲到了这件事,真的是天下无不是的巧合呢(x 总共有两篇文章,依时间先後排序 一、「审定者奖金猎人制」(From 谢伯让的脑科学世界脸书粉丝页,2016.3.16文) 最近担任了一本科普书的审稿人,因此对改善翻译品质有一些想法,在这边分享出来给让 我产生这个灵感的老猫大、猫头鹰出版社、以及各位翻译出版界的朋友参考。 我的想法很简单,就是建议出版社编辑们效法吕不韦啓动一字千金的:「审定者奖金猎人 制」! 这个制度可以踢掉坏译者、找出好译者、改善翻译品质、减轻编辑负担、鼓励审定者、而 且不会额外增加出版社的成本、并且还能达到翻译教育功能,完全是一举数得。具体做法 如下五点: 一、「赏善罚恶」。把翻译好的译稿交给审定者,然後审定者只要每抓到一个翻译错误( 错误指的是严重硬伤,而不是修辞上或错字之类的小误),就可获得赏金500元,抓到越多 错误,总奖金就越多,一本书抓个20个错误,就可以获得一万元赏金。当这个制度实行後 ,译者为了不被罚钱,就会尽力确保自己没有错误,如此既可提高翻译品质,亦可节省编 辑心力,而且奖金来源是从译者稿费中扣除因此不会增加出版社成本,可谓一箭双貂。 二、「奖金累进」。为了提高诱因并防止边际效益递减,还可以加设「累进奖金制」,就 是前20个错误,每个错误赏500元,第20到30个错误,每个错误1000元,超过30个,每个错 误1500元等等。如此一来,就不会出现审定者自以为已经抓了很多错误就因此松懈不再抓 了的现象。毕竟,抓到後面,每个错误可以高达1500元或甚至更高,审定者一定会越抓越 起劲而感到乐此不疲。 三、「多重审定」。当第一个审定者审完後,如果怕审定者一时疏忽没有抓出全部错误, 还可以继续把稿件外包,让第二位、或甚至第三位审定者接续审定,奖金额度则接续在前 一个审定者之後,比方说第一个审定者抓了20个错误,那第二个审定者如果再抓到一个错 误,其赏金额度就是下一个级距,也就是每个错误赏1000元。 四、「昭告天下」。在出版时的书中内页公布译者错误的数目,以及每个审定者抓出的错 误数目。这样做,可以让其他出版社和编辑在未来选择译者和审定者时作为参考。坏译者 只要译过一本超过四五十个以上错误的书,以後大概就没生意了,相较之下,错误稀少的 好译者则可以生意不断。同样的,强的审定者也可以因此出名,让审定品质跟着提升。最 後受益的,当然还包括编辑、出版社、以及所有的读者。 五、「存簿建档」。设立公益网站,把每本书中每一个翻译错误的原文、错误译文和正确 译文上网公开建档,达到翻译教育、鼓励审定者、以及进一步推广此制度的功能。 只要多家出版社联合采用此「审定者奖金猎人制」,相信坏译者和劣译作很快就会消失无 踪。 (原文网址:https://goo.gl/LpQ2Wa ) 二、劣译者的末日 (From 谢伯让的脑科学世界 2016.5.6 文) 2016年3月,网路上一篇「奇文」〈审定者奖金猎人制!〉横空出世,此文传入译者圈後, 众皆譁然,爆气的爆气、白眼的白眼、谩骂的谩骂,所有留言全清同色一面倒,一概指出 此法毫不可行。 就在此时,另一个平行世界中的孪生地球上,有一家在台湾专门出版科普书的「碧岛出版 社」的老总看到了这篇文章,这位老总不知是弱智脑残还是天生反骨,偏偏要拿此法一试 。於是,碧岛出版社根据〈审定者奖金猎人制〉推出了「译者耻辱契约」,要求所有旗下 的译者签约照办。 当时碧岛出版社旗下有百位译者,其中十位是高手中的高手,这几位高手自恃译功了得, 心想自己绝不可能在这生意中栽了跟斗,於是率先签下合约。另外还有十位自以为是高手 、但其实是劣手的傻子,也因为自我感觉良好而笨笨的签了约。 一年过後,十位劣手果不其然全数阵亡,他们不但稿费被扣光,而且还身败名裂,从此自 翻译圈中黯然隐退。至於那十位高手,由於他们错误率极低,因此在翻完第一本书後很快 成为科普翻译圈中的焦点人物,有了正面名声之後,他们的案子开始增多,签约前原本每 年只能囫囵抢接到一本书,现在每年可以翻四到五本,完全能够以全职译者的身份养家活 口。 不出三年,这十位译者就变成了科普翻译界的「明星职业译者」,放眼孪生地球上过去二 十年的科普翻译界,这种明星译者现象除了一位叫做「屠书」的教授之外,真可谓前所未 见!这几位明星译者一冒出头,众家出版社和翻译无不争相竞夺,很快的,明星译者就开 始收到过多的翻译邀约,於是,他们开始以价制量,要求出版社提高稿费,同时,由於明 星译者的光环有助於销售,一些求好心切、求财若渴的出版社甚至也愿意主动提高稿费来 争取明星译者。 此一同时,碧岛出版社旗下原本没有签约的另外八十位译者见到明星译者的地位和收入扶 摇之上,也开始眼红跟风,霎时间,当年的「译者耻辱契约」仿佛变成了「译者荣誉契约 」,愿意签下合约的人越来越多,当然了,最後只有高手得以留下,无法承担罚金和骂名 的翻译劣手很快就烟消云散。 但是,当多数的劣手都阵亡之後,高手明星就剩下那麽几位,这几位高手就算再怎麽会翻 、再怎麽快翻,也不足以应付大量的翻译需求,不是吗? 所幸,自由市场机制背後的黑手自然摸出了一条活路。当明星译者成了口袋饱饱、名声满 满的亮眼职业後,许多原本嫌弃翻译吃力、没钱、又不讨好的行外高人也开始蠢蠢欲动, 很快的,各行业的奇葩达人、学术圈的专业教授等圈外翻译高手也纷纷加入竞局,有些人 甚至转职成了专职译者,翻译案件供需失序的状况很快就回到了平衡。在这样的良性竞争 氛围下,明星译者如雨後春笋般地冒出头来,当年孪生地球上由「屠书」教授独霸科普译 界的现象也终於不再。 自此之後,孪生地球上的台湾科普翻译界摆脱了历史沉痾,开始走上一条崭新的正路,稿 费提升到了「尊重专业」的水准,译书也不再有硬伤百出的现象。反观现实世界中的台湾 ,这篇奇文惨遭译者围剿,众人皆因惧犯众怒而不愿一试,科普翻译生态数十年如一日, 永远陷入了一字六角的无间地狱。 -- 後记: -- 1、此文纯粹讨论方案「实施後」的理论上可能结果,单纯是可能性上的逻辑推演。至於 此法是否「应该」实施 、是否冷血无情、是否符合公平正义原则,欢迎另辟空间讨论。 2、本文以及前文所提到的「翻译错误」,指的是知识性错误或理解上错误的「翻译硬伤 」。文学类的译友请勿以为这些「翻译错误」指的是修辞上或错别字层次的小错误。 3、台湾的文学类译书或许普遍还算品质不差,但是在科普书则常有荒腔走板、充满翻译 硬伤的译作,因此在科普类译书上率先采行此法(或者采用较人性一点、搭配奖赏译者的 其他改良配套方法)或许可以一试。 4、很多人留言回应,台湾多数译者都算是洁身自爱、兢兢业业,极少人会故意乱翻来搞 砸自己的饭碗,此外也没有译者愿意犯错。而且,翻译犯错毕竟难免,只因为一点错误就 扣薪罚金未免太过惯苛。关於这一点,我的意见比较冷血无情一点。没错,多数译者都算 是洁身兢业,但是犯错就是犯错,译者的错误何以要编辑和审定者来收拾,然後还要读者 花钱吞下去?既然犯错,就要付出代价。翻译的首要不就是正确?自己的误译要别人收拾 ,还不肯承担犯错後造成的成本亏损,这种道理实在令人难以理解。 当然了,惩罚制度毕竟有人性上的缺陷,如果能够提出更完善、更良性、更能够鼓励译者 、编辑和审定者三方合作的方法,或许才是最佳解(例如林大利兄的提议)。但是在那样 的提案成为常规之前、在目前连科普书的审查者制度都仍欠缺的今天,或许推行适度的惩 赏方式(或甚至只是讨论各种可能方式)会更有机会促成众人重视审查者或重新检讨现有 制度。 5、也有很多人提到,译者本来就已经是一字六角的穷酸族了,还要扣薪罚钱是怎样?这 套制度只是在剥削已经够惨的译者而已不是吗?关於这一点,大家其实应该想想,译费始 终低迷的原因究竟为何? 在我看来,译费低迷的原因之一,在於译者入门门槛不高,对外文稍有掌握的人常会自认 为有机会入门。虽然说可以用试译来筛人,但是其实试译只有短短几页,只要咬着牙硬翻 或找人帮忙,要通过试译并不困难。再加上台湾原本就不尊重专业、而且全台景气低迷, 在全民22K的悲惨情况下,大家都想兼职赚外快,这本译书一字六角你不接,别人马上 抢着整碗捧去。於是乎,出版社毫无诱因提高译费,而且冒然提高译费,可能还是无法保 证找到优良译者,很显然的结果就是,出版社不会没事就先撒钱当凯子,并期望好译者会 因此而出现。 但是,大家整天喊着不尊重译者专业、吵着要给予译者适当的薪资、然後又苦无对策,我 的提案不就来了吗?此案一行,上述的虚拟故事就「有可能」成真,译者有可能名利双收 ,获得尊重,译费从此也可能摆脱令人难堪的一字六角。若真是因为毫无任何译者愿意配 合而以失败坐收,不过也是回到现状而已,实在无需因杞人忧天而坐以待毙。 6、很多人还提到,此案一行,大家都不翻译而会转作审定者。我并不担心这个结果,原 因如同开头的故事所述:只要有少数高手自恃无惧,自然会愿意翻译并因为奇货可居、奇 人可用而名利双收。一旦此风气发展成型,成为有利可图的职业,竞争者便会加入,不会 有无人翻译的现象出现。 7、奉君山兄表示,此案一出,编辑将会与审定者结盟坑杀译者。关於这点,我认为可能 性应该不大,因为科普硬伤的定义十分明确,比较不会有文学类翻译中容易出现的修辞模 糊问题。若编辑和审定者真想要指鹿为马的坑译者,译者大可上网公告以求公评,或甚至 寻法律途径解决。 另外妖西和绍闵则指出,审定者收到译稿後若私下向译者索贿,有可能会造成制度崩解。 关於这一点,确实比较麻烦,不过我猜可能性应该也不高。以科学界长年实行的论文审稿 制度来看,几乎没有听过审查者向论文作者直接索贿的例子(事後邀功倒是较为常见), 原因就在於,这种情况下的索贿利润不多,但是风险却极高。翻译的情境也是类似,由於 利润不高,索贿的诱因应该也会较低,而且多数人仍以名声为重,如果审定者贸然索贿, 就会暴露自己的身分和「恶名」,日後反遭勒索或因此身败名裂的风险都有可能使之却步 。另外,只要编辑不向审定者透露译者身分,索贿难度也会增加许多。但不可否认,贿赂 经济行为确实有可能出现,只不过,贿赂经济行为是每一个制度都必须面对的全面性问题 而并非是只有此单一制度才会出现的特定缺陷,因此应可分开讨论。 8、很多留言都在呛问我翻过几本书、认为我一定是没做过翻译才会提出这种意见。在这 边只好回应一下。过去十年中,我一字六角的在木马文化、台湾商务、印刻、行人、商周 、高宝、枫叶社文化等出版社独译和合译的科普书一共十本,再加上过去五年内在科学人 杂志每月奉献译稿一篇,累积总字数也在百万字以上,翻译辛劳、行情冷暖并非全然无知 。 9、有人怀疑我是不是因为审定了葛詹尼加刚出版的《切开左右脑》一书,然後审到太多 错误才有感而发。为了防止大家误会而伤害到出版社与此书译者的名誉,在此澄清:此书 译文就已经十分流畅正确,我的审定只是沾光而已。我是因为在审定後知道科普书的审定者制度并非「常态」、而且有鉴於科普书翻译硬伤并不罕见,才突发奇想欲推此案。 10、 至於我会不会自己以译者身份签下此约,答案当然是会。尽管我不是永不会犯错的 翻译高手,但是说实话,如果出版社推出此案,我一定乐於签约,译者为自己无法自知的 犯错负责,自是理所当然。如果真的因为错误过多被扣钱罚薪、昭告公审,那我就自认技 不如人,早早退出译界,以免误人子弟贻害世人。所幸的是,只要译界中有和我类似想法 的人,一旦他们的译技过人,自然会从这个方案中脱颖而出。因此结论就是,此案一出, 只要有少数高手响应,就存有翻转译界生态的可能性。 =================== 单纯提问一句: 您就没想过此制一出,有可能逼得译者直接放弃科普界,转去其他领域吗? --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.231.195.11
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Publish/M.1480766215.A.765.html
1F:推 Nolan5566: 先叫天下给红蓝签啊呵呵 12/05 01:10
2F:推 pride829: 写故事幻想自己的体制很有用的那边还满的 12/06 16:02
3F:→ pride829: 好笑 12/06 16:02
4F:→ lolylolyosu: 不觉得这方法神,伤译者自尊 12/06 23:09
5F:推 Atropos0723: 放弃很好啊~~总比乱译好得多了。 12/23 22:35
6F:→ Atropos0723: 翻译书不是有比没有好,很多时候是宁可没有译本 12/23 22:36







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP