作者edash (团长)
看板Publish
标题[问题] 关於书籍中的图片
时间Fri Mar 30 15:13:41 2012
各位前辈,大家好:
我是一名初出茅庐的译者,自知需要充实的地方还很多,故向大家请教。
最近在练习时,碰到书籍中有些图片,由於我翻译的是教科书,故该图片的
型式通常会内含文字。我是希望能够把图片的样式学起来,并照搬到译本上,不
知在业界是否也是这样在处理?是使用何种软体?
目前我都是把练习文写在word上,也有去找些word排版的教学书籍阅读,作
为练习排版的依据。碰到原文有注解,则是先用word里头的注解功能处理。
若各位前辈觉得我有那里做得不好,或是观念不正确,希不吝指点,谢谢。
祝 平安顺心
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.178.133
1F:→ miau2:(有tranlation板喔)我会用word的简单表格,左右两栏 03/30 15:28
2F:→ miau2:一边打英文,一边打中文,表格放在该图片在文章中的位置 03/30 15:28
3F:→ miau2:表格上面标示图片名、编号,并用注解功能注明是第几页的图 03/30 15:29
4F:→ miau2:出版社的美编会另外处理,自己乱弄可能会造成他们的困扰 03/30 15:30
5F:→ miau2:要不然就是接到正式case後直接询问编辑,看该社的作法 03/30 15:30
6F:→ edash:其实有考虑过是否要po笔译板,想想後觉得这似乎不像文字翻译 03/30 16:41
7F:→ edash:问题,比较偏美编技术,故po在这边。 03/30 16:41
8F:→ edash:有机会也会想学习相关领域的知识 03/30 16:47
9F:推 yangxh:标清楚页数、图号之类的,图内文字由左上到右下, 03/30 17:50
10F:推 yangxh:不需要特别多此一举的在word排版,因出版社还是会 03/30 17:52
11F:→ yangxh:找美编重新排版过 03/30 17:52
12F:推 tiano:标示清楚,方便美编抓图即可。 03/30 20:19
13F:推 tiano:弄得太复杂,美编可能更容易搞错。 03/30 20:23
14F:→ almondchoco:推yangxh 03/30 23:51
15F:→ edash:感谢各位前辈的分享,我大概知道怎麽做了,谢谢。 03/31 11:45