作者katechen0608 (逝去的夏)
看板Publish
标题[请益] 关於外编
时间Thu Mar 11 21:16:45 2010
各位版友大家好
有些疑问想请教各位编辑前辈
我是个大四的学生
基於对出版业的兴趣
修了一些学校开的相关课程
也曾在寒假到出版社实习
当时认识的编辑在那之後开始给我机会学习外编的工作
那是一本翻译的书籍
目前在做第二校
只是在看稿子的过程里我常常会有种困惑
因为在一校时我都会问编辑我修过的稿子有没有哪边有问题
但编辑都会跟我说ok
修完稿子也都会寄回来给我看
然而"怎麽样才是一个好的编辑"这个问题总是不停的盘旋在我的脑海里
除了注意是否符合原文的意义、修润字句
还有哪些呢?
而修润字句的同时,我又会思考着
每个人写作都会有自己的语气和笔触
虽然经过翻译难免有些偏差
可是会不会我一修改反而就破坏了作者和翻译的笔触?
老是有着一种很不踏实的感觉
很担心是不是自己悟性太低
还是说看稿修稿真的是凭藉一种直觉?
满心的困惑,很希望各位前辈能给我一些指点
非常的感谢<(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.34.183
1F:推 sab:你的问题最简单的解决方式就是比对原文呀 03/11 23:12
2F:→ katechen0608:啊,是的,我是都有看原文没错 03/11 23:23
3F:→ katechen0608:但我担心的是,我不知道我修改稿子的方式是不是对的? 03/11 23:23
4F:推 imbemarion:不对下次编辑就不会找你合作了 03/12 17:12
5F:推 chardonnay:因地置宜 但务必正确 05/31 00:43