作者Dumkas (Wintermute)
看板Publish
标题[心得] 关於某夜行动物出版社退稿事件
时间Mon Jun 8 20:59:39 2009
今天收到回音...
之前砍文是因为不确定回覆,不过结果看来跟我从别人听说的差不多。
我问他们,定稿检查27个错误有18个是诠释差异和审稿者本身的错误
(有另一个译者朋友帮我一起看过)
这样审稿是否有问题?
编辑就打太极把理由推给「译法不好」。
我试译的检查稿只被挑2个错,编辑在收到全初稿时还称赞说翻得很好...
所以我很可能是被莫名其妙恶搞了,最後除了1/8不到的安慰金啥也没有,
也才发现合约没有给我任何保障。
该编辑说,那本书还是要出版。
--
The Foundation of Krantas:
http://blog.yam.com/krantas
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.89.117
※ 编辑: Dumkas 来自: 220.137.89.117 (06/08 21:01)
1F:→ bowbowD:该不会还要用你的译稿出? 06/08 22:11
2F:→ Dumkas:「说」是不会 06/08 22:18
3F:→ gargantua:这经历感觉有这麽点似曾相识...不过还好我有拿到全额稿 06/09 07:52
4F:→ gargantua:酬,不知道是不是因为跟主编有哈啦,她凤心大悦先给了.. 06/09 07:53
5F:推 imbemarion:"试译"没有译全本吧? 06/09 09:11
6F:→ imbemarion:喔 我看懂了 sorry 06/09 09:11
7F:→ usread:可以列出来看看吗? 06/09 11:46
8F:→ usread:大家一起讨论也不错啊 06/09 13:31
9F:→ wingsha:出版社当然还是会出这本书,毕竟预付版税都付了 06/09 14:46
10F:→ usread:原文或许可以试试亚马逊search inside 06/09 21:07
11F:推 statcounter:夜行动物-> 猫头鹰 06/14 20:32
12F:推 episold:编辑回应是要你修改後再审or放弃你的稿子?看文章看不出来 06/16 16:29
把我退掉,请别人译...
※ 编辑: Dumkas 来自: 220.137.90.140 (06/16 23:42)