作者ywwang (Sally)
看板Publish
标题[转录]南韩出版社与翻译的丑闻
时间Fri Oct 13 11:54:57 2006
※ [本文转录自 Salary 看板]
作者: marrins (照片=照骗) 看板: Salary
标题: 南韩出版社与翻译的丑闻
时间: Fri Oct 13 09:08:03 2006
※ [本文转录自 translator 看板]
作者: marrins (照片=照骗) 看板: translator
标题: 南韩出版社与翻译的丑闻
时间: Fri Oct 13 08:37:32 2006
南韩出版社与翻译的丑闻
最近在南韩爆红的韩译出版物Don't Eat the Marshmallow...Yet! - The Secret To
Sweet Success in Work And Life
爆出挂名翻译的丑闻
出版社承认有"双重翻译" 但是没有"挂名翻译"
挂名译者是韩国电视台某明星女主播张某人
http://news.media.daum.net/culture/book/200610/12/tvreport/v14315773.html
根据韩国新闻台的报导
实际翻译这本书的译者 以两百字为一个单位 每单位约一百二十五新台币的价格
翻译这本书籍 最後实收两百多万韩币(相当於新台币七万多块)
而挂名译者的张姓女主播 根据新闻台的报导 坐收一亿多韩币的版税收入(三千三百万左
右的新台币)
目前 实际译者与出版社之间的往来的信件等证据 逐一曝光
而张姓女主播 在这本书的签名会上 对外发表"曾揪在某一天熬夜改出一百多页的翻译" (
但是这本书的实际页数不超过一百六十页以上)
招致张姓女主播 在这个欺骗读者的行销手法上 也参了一脚 而现在也被大众用放大镜解
释 张姓女主播的诚信问题
--
经常如此 生活是继续延续者 唯独留下来的只有回忆
想当中韩文翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.105.5.253
--
经常如此 生活是继续延续者 唯独留下来的只有回忆
想当中韩文翻译师的可以来看过来人的经验喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.105.5.253
1F:推 ywwang:借转 谢谢! 10/13 11:54
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.60.198
2F:→ ywwang:跟今晚的读书会主题有关喔! 10/13 11:55