作者terey (寻找属於我的天使)
看板Publish
标题Re: 请问如果想出版翻译书,我该怎麽做?
时间Thu Jul 20 23:57:46 2006
※ 引述《ffitzgerald (late)》之铭言:
: ※ 引述《IRyan ( 失恋高跟鞋场记)》之铭言:
: : 最近有一本外文的塔罗牌参考书我觉得很受用,
: : 於是打算翻译成中文版出版以惠台湾人,
基本上这东西在台湾的市场说小不小,说大,其实也没多少人真的有兴趣
何况台湾有人可以自己写的状况下,
没有多少出版社会愿意花大钱买版税、找人翻译、推销
(虽然是冷水,但这是不管你自己要洽谈或是出版社,都是该考虑的前提)
: : 请问一下接下来的程序我该如何进行呢?
: : 要先Email给作者徵求同意是吗?
: 书的海外版权(中文繁体字版权?中文简体字版权也谈下来?)有可能在原书的出版社,
: 或是作者手上(有的作者还有经纪人),
: 打算付多少版税预付金?
只是简单提醒一下,所谓的版税不只有文字,图片才是最贵的
如果图片是原创的,必须要先考虑你(或推荐的出版社)有多少能力买下与推销
: : 然後呢?就要赶快翻译了吗?
合约上会注明多久时间内要完成译本(通常是一年半)
: : 翻完之後要找印刷厂印成书吗?
: : 书价是随我订的吗?
基本上是由买方决定售价,但卖方也可能要求最低的价格(例如美金10元以上)
: 顺利取得版权後,你打算自费出版吗?
: 如果是自费出版,那你的确可以自己翻译,排版,编书,发印刷,
: 但是贩售问题呢?要如何让各通路愿意卖这本书?
: 如果在你的主客观评估之下,这本书真的值得在台湾出版,
: 建议你试译部分内容,寻找适合这本书的出版社去提案...
: 让出版社去买版权,至少金钱与法律问题都会有专业的人来处理.
更何况,一般翻译书不会卖给个人,尤其是这种图文都有原创性的作品
再者,就算你谈成了,除非、除非,这本书的市场非常大,否则只会自己赔钱
(但是如果真的会卖的书,对方是绝对不会卖给个人的啦)
: 还有一个风险是,出版社买下书之後,不一定想要采用你的译本....
这是真的。除非你有办法先取得作者的认同与签约的协议。
: : 谢谢!!!
: 以上简单聊聊,还需要有人补充...
以上简单补充。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.151.50.49
1F:推 IRyan:谢谢两位大大! 07/21 04:36