作者azuku (亚久津)
看板Publish
标题[文章] 简体字书到台湾
时间Fri Apr 21 00:42:55 2006
首先,开放简体字书入台,究竟是「思想与学术自由」的问题,还是「平行输入」的问题
?这一点我不做评论。
其次,我观察到的影响有几方面:
一、为心理上的影响。简体字书的价格只有台湾书的1/4到1/3的价格,这种庞大的价差,
让台湾的消费者感觉,台湾书实在太贵了。至於洋书,我们好像感觉,本来就应该那麽贵
。这中间的感觉差异,主要是出於简体字和繁体字是同源同种,转换阅读容易,不像其他
语言版本需要翻译。
二、因为便宜,很容易掏空消费者的口袋。新台币一仟元,可能只能买台湾书二、三本,
进到简体字书店,却可以拎一袋出来。消费的满足感,在此完全发挥。当你把口袋掏空,
只剩下一、二百元作车费,你还会进到繁体字书店?进入了也没用,那些零钱可能一本也
不够买。
三、许多书店,就把洋书、繁体译本和简体译本并列在书架上。洋书是本源,有需要你还
是要买,但繁简二者是译本,譬如一本要300元,另一本只要100元,你会选哪一本?100
元那本绝不会是台湾繁体字版。壹百元,即使你买来看了翻译太差,丢掉也不会觉得可惜
,不过是一个汉堡的价格而已,顶多中午一餐不吃也打平了。
四、现代大学教授开列简体字书的越来越多了,尤其是中文系的教师。中文系可能没办法
不得不如此,但其他科系也越来越多了。理由可能是:台湾没有译本嘛,或更具道德意义
的:老师本来就应该为学生省钱嘛。老实说,都很有说服力。
五、对图书馆也颇具吸引力。有限的经费,被洋学刊杂志资料库吃掉了大半,剩下的多买
几本便宜的大陆简体字书,就是一到丰盛的晚餐了,书又不像食物,有过期的问题,吃不
死人的。
六、大陆有洋出版社授权、限定销售区域的「教育版」教科书啦,语言学习书啦,现在可
透过简体字书店的管道,输销到台湾来,甚至还有「台湾订货,台湾取书」的团购服务,
方便的很。至於有没有抵触法律,恐怕也没人理会,除了那些可怜的洋书进口和代理业者
。只能私下解决了,我想。
七、对於出版社想翻译洋书,现在可能都要先询问洋出版社,你们售出了简体版授权吗?
如有,慎重考虑是必要的。我曾经质问洋出版社,你们有没办法管制一下,请大陆出版社
按照合约行事,安分一点。我可以想见,看到我的e-mail时,那位和我接洽的先生小姐,
大概是两手一摊,只能耸耸肩而已。
八、我曾好奇去问一家旧书店的老板,简体字对贵书店的影响如何?他说,很多人拿简体
字书来卖是事实,可是我不收,因为很难增值。我说,你不要闪我,影响何在?他才说,
老客户都很少来了。
还有没有其他的影响?应该还有吧。你看看那些学术性比较强的出版社,出书越来越慢,
越教科书化,而大出版社把人文社会科学丛书系列一一撤掉,就应该明白了。我说的好像
是学术性、较专业的出版社受影响比较大,或许吧。但你知道,即连大众畅销书「繁皮简
骨」的有多少?若有调查出来,恐怕你也会不寒而栗。大众畅销书好像「文化在地性」比
较强,但天知道,那一天会兵败如山倒,也是测不准。我弄一个假设吧,如果大陆出版社
也出「繁体字版」,那会怎样?如果再来个「政策性的补助」,那会怎样?
乐观的人和媒体会说,大陆简体字书的成本也在提高啊,价格逐渐和台湾书接近了。所以
,同志们,挺住吧,只要在接近的那一天你还不倒,前途就一片光明。是的,重点就在那
个「只要」。
我好像很悲观啊,是的,但那是就「产业面」来谈。如就「个人」而言,我还是很乐观的
,我相信台湾的创造力,只要大家不要老是使出最原始的「杀价本能」,混战成一团。
本文出处:群学论坛
http://socio.com.tw/forum/viewtopic.php?t=25
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.230.94