作者RootThree (RT)
看板Ptt-Press
标题[新闻] 再加一碗面→替玉 为何日文汉字看起来较
时间Wed Mar 22 16:41:01 2017
http://bepo.ctitv.com.tw/2017/03/197934/
再加一碗面→替玉 为何日文汉字看起来较帅? 他「大师级」解释让大家都跪了
世界上有许多语言,大家却不一定都懂,所以就会有人将它翻译成另一种语言。一名网友
在PTT上发文「日本汉字翻译都比中文帅的八卦?」不过,一名乡民神解答,让大家都跪
了。
原PO表示有些字词中文与日文相比,他觉得日文就是比较厉害,像是中文说是兴奋剂,日
文的翻译却叫觉醒剂;中文说是请勿倒置,日文变成天地无用,原PO还提到,「有些字日
文先翻译英文成汉字,然後中文再照抄来用的」,所以他想要问问大家「有没有日文汉字
就是看起来比较帅的八卦」。
网友看见後纷纷举例,像是「再加一碗面的日文就变成替玉」、「单行道→一方通行」、
「总统→大统领」等等,不过有人却认为「日本也觉得我们的化学元素跟化合物名称很酷
啊」、「『月台』你觉得很普通吧,但看在日本人眼里却觉得很浪漫,像是搭上电车後可
以一路飞往月亮一样」。
甚至有网友神解答,让网友都推,「一般来说,自己平常没看过的字都会因为新鲜而觉得
很酷」、「简单来说只是你不熟悉日文才觉得帅」。(更多新闻就在中天快点TV)
(编辑/蔡柔欣报导)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.171.221.96
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ptt-Press/M.1490172064.A.A7E.html