作者yellowlin (エライザ><)
看板Ptt-Press
标题[新闻] 崩溃!这家店竟把大陆妹翻成「这样」 网
时间Mon Feb 27 21:28:27 2017
崩溃!这家店竟把大陆妹翻成「这样」 网:根本估狗直翻!
生活中心/综合报导
网路翻译虽然便利,翻译结果却不一定正确,太过依赖可能会闹出不少笑话!近日有网友在批踢踢上发文,表示自己最近在姜母鸭店打工,随手翻阅店内的menu後,发现里面的翻译「有够狂!」竟把大陆妹直接翻成「China girl」、野菇嫁鲜肉则是翻成「Yegu marry a meat」,超爆笑的翻译让网友全笑疯啦!
网友昨(21)日在批踢踢上,分享了店内菜单的各种「超狂翻译」,内容让他看完直摇头,表示「那个,真的不请个专业点的人翻译一下吗?这菜单…我如果是外国人真的连87%都看不懂啊!」
从网友分享的照片中,可以看到常见的大陆妹竟被翻译成「China girl」,而店内的招牌野菇嫁鲜肉则是被翻成「Yegu marry a meat」,近乎直翻的翻译令人哭笑不得!此外,无论是金针菇还是杏鲍菇都叫「mushroom」,竹炭丸子叫「charcoal balls」,各式各样荒唐的翻译都在这本菜单上出现,让网友笑翻!纷纷表示「根本估狗直翻」、「笑到肚子好痛XDDDD」、「yegu笑死」,还有网友表示「告诉我在哪,绝对不带外国人去吃,不然我要解释很久…」
http://www.setn.com/m/news.aspx?newsid=227178
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 116.241.194.202
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ptt-Press/M.1488202117.A.5EC.html