作者soilstone (imk)
看板Prospect
标题[情报] Cincinnati Reds Top 10 Prospects(BA)
时间Sat Nov 21 08:57:19 2009
Cincinnati Reds Top 10 Prospects
TOP TEN PROSPECTS
1. Todd Frazier, of/2b/3b
2. Yonder Alonso, 1b
3. Mike Leake, rhp
4. Chris Heisey, of
5. Juan Francisco, 3b
6. Yorman Rodriguez, of
7. Travis Wood, lhp
8. Matt Maloney, lhp
9. Brad Boxberger, rhp
10. Zack Cozart, ss
BEST TOOLS
Best Hitter for Average Yonder Alonso
Best Power Hitter Juan Francisco
Best Strike-Zone Discipline Yonder Alonso
Fastest Baserunner Theodis Bowe
Best Athlete Yorman Rodriguez
Best Fastball Brad Boxberger
Best Curveball Mike Leake
Best Slider Mark Serrano
Best Changeup Travis Wood
Best Control Matt Maloney
Best Defensive Catcher Chris McMurray
Best Defensive Infielder Miguel Rojas
Best Infield Arm Juan Francisco
Best Defensive Outfielder David Sappelt
Best Outfield Arm Yorman Rodriguez
Cincinnati Reds
By J.J. Cooper
November 18, 2009
The Reds have been in rebuilding mode for a decade, even if they didn't
always realize it.
红人在最近这十年来一直都停留在重建模式中,即使他们自己从来没有意识到。
Cincinnati hasn't finished with a winning record since 2000, though it's hard
to pinpoint a time at which the club truly cashed in and planned for
tomorrow. A fallow farm system in the first half of the decade made it almost
impossible to build from within. Even now that the system has started to
produce players, the Reds have continued to teeter in the no-man's land
between being competitive and building for the future.
2000年之後红人的胜率就从来没有过半,然而很难确切指出这支球队到底是什麽时候真正
开始转而储备实力、为将来作打算。在这十年中的前五年,贫瘠的农场让球队根本没有办
法靠内部重建,即使现在农场已经开始出产作物,红人还是持续地在保持竞争力和重建之
间的无人地带摇摆不定。
It was much the same story in 2009. On July 4, the Reds sat a game above .500
and two games out of first place in the National League Central. For a
moment, it appeared the Reds would be a part of a pennant race for the first
time since Barry Larkin was their shortstop.
同样的事在2009年又重演。七月四号的时候,红人比达成五成胜率的标准还多赢一场比赛
,而且落後国联中区第一名的球队只有两场胜场差。一度让人以为这是自Barry Larkin成
为红人的游击手後红人会首次进入季後赛。
But it was just a mirage. Edinson Volquez went down in early July with an
elbow injury that required Tommy John surgery. Jay Bruce broke his wrist in
the middle of the month, and Chris Dickerson was lost soon afterward with
back spasms. The team quickly fell apart, going 8-19 in July to drop to 10
games out of first place.
但这最终都只是幻影。7月初Edinson Volquez开始走下坡然後就因为肘伤去开Tommy John
手术,Jay Bruce在月中也摔断了手腕,Chris Dickerson则因为背部痉挛离队。球队阵容
很快就变得残缺不全,整个7月份只有8胜19败、和分区第一的胜差扩大到了10场。
Owner Bob Castellini wants to see a winner sooner than later, so instead of
being sellers at the trade deadline, Cincinnati decided to buy. The Reds
traded their top pitching prospect (Zach Stewart) and their best relief
pitching prospect (Josh Roenicke) to upgrade from 26-year-old Edwin
Encarnacion to 34-year-old Scott Rolen at third base. The move was intended
to bring a veteran bat and leadership, but it required a steep price in
prospects to bring in Rolen and get the Blue Jays to pay the remainder of his
2009 salary.
球队老板Bob Castellini不久就急着想要看到成果,所以在交易大限前红人决定在市场上
扮演一名买家而不是卖家的角色。为了将三垒的位置由原本26岁的Edwin Encarnacion升级
成34岁的Scott Rolen,红人送走了他们的顶级投手新秀(Zach Stewart)和农场里最好的後
援投手(Josh Roenicke),这项变动是希望老将能为球队带来他的大棒子和领导能力,但这
使红人付出过多新秀的代价却只换来Rolen以及由蓝鸟负担他2009年剩下的薪水。
Predictably, the trade did nothing to turn around Cincinnati's season. The
Reds finished 13 games behind the Cardinals, something they could have done
without Rolen.
不出所料,这项交易并没有扭转红人本季的命运。红人最後落後红雀有13场胜差,这不需
要Rolen他们自己也可以办到。
But more importantly, the addition of the veteran third baseman strained the
team's already tight budget. Cincinnati has $59.25 million committed to seven
players (including Rolen's $11 million) for 2010—even though the team was
expected to cut up to $5 million from its $71 million payroll.
更重要的是,这位三垒老将的加入让红人原本就吃紧的预算更捉襟见轴,2010年红人仅在
7位球员身上就要花掉$59.25M(其中包括Rolen的$11M),而球队原本是希望能将薪资由
$71M删减至$5M。
That means that there is little choice but to look to the farm system to fill
several glaring holes.
这意味着球队除了从农场里找人来补队上的洞之外别无选择。
While they weren't rebuilding, the Reds did try out 17 rookies in 2009 thanks
to injuries and necessity. Veterans Ramon Hernandez and Willy Tavares were
expensive busts, so Ryan Hanigan and Drew Stubbs had displaced them by
season's end. Paul Janish and Adam Rosales got most of the playing time on
the left side of the infield, with less success. Despite that, Janish headed
into the offseason as the favorite to be the team's 2010 shortstop because of
his steady glove.
本来在他们不打算重建的时候,红人在2009年却因为伤兵和情势所需拉上17个新人上来试
用。老将Ramon Hernandez和Willy Tavares成了只是昂贵的看板,所以在季末球队用Ryan
Hanigan和Drew Stubbs来取代他们的位置。Paul Janish和Adam Rosales大部分的时间都在
守内野左半边的位置,然而成效不彰,但即便如此,Janish却因为他稳定的守备在季後被
视为是2010年球队游击手的优先人选。
The most important development was the apparent breakthrough of Homer Bailey,
who ranked No. 1 on this list in 2005-07 but had trouble making the jump to
the majors. He went 4-1, 2.08 over his final seven big league starts to
secure a spot in the Reds' 2010 rotation.
Homer Bailey的爆发则是最重要的转变。他在2005-07年都是农场里的头号新秀但在跳级到
大联盟时却出现问题。季末在大联盟的最後7场先发他拿下4胜1败、防御率2.08,让他保住
了2010年在红人轮值圈里的一个位置。
With Bruce, Stubbs and Joey Votto forming the core of the lineup, and Bailey
and Johnny Cueto headlining the pitching staff, Cincinnati has a good nucleus
to build around. But with an owner and a fan base itching to move past a
decade of losing and a surplus of prospects at already-occupied positions,
the Reds seemed poised to dispense their prospects in trades to make a push
in 2010 rather than build a long-term foundation from within.
由Bruce、Stubbs和Joey Votto为中心的打线和有Bailey和Johnny Cueto为首的投手群组成
了红人强大的重建核心,但是由於老板和球迷们都急着想摆脱过去十年来的阴霾还有在某
些位置有新秀过剩,红人似乎比较倾向交易掉新秀来提升在2010年的竞争力而不是在内部
打下长远的基础。
(这是BA网站上的文章。有错请大大们指证,感谢。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.48.11
1F:推 YGJHSU:明年Bailey还是值得期待 11/21 15:07
2F:推 searoar:71-5 11/21 15:11
3F:→ searoar:我以为Volquez加Votto、Bruce红人就很恐怖了 11/21 15:13
※ 编辑: soilstone 来自: 122.126.48.11 (11/21 20:52)
4F:推 gonzalez0528:恭喜Frazier NO.1 但他的未来到底在哪各位置呢? @@ 11/21 23:42
5F:→ YGJHSU:OF? 11/22 10:46
6F:推 alex710707:等BAILEY发威等很久了 11/22 17:20