作者uoiea (Salut! )
看板PresidentLi
标题纽约时报报导李敖大陆行
时间Fri Oct 14 11:48:35 2005
http://www.mezomorf.com/international/news-3744.html
纽约时报的记者比台湾很多脑子被绿色病毒腐化的人清醒多了
其中几段重要的我翻译出来
China's Best Friend in Taiwan Lectures in Beijing About Freedom
中国在台湾最好的朋友在北京演讲自由主义
Author: JOSEPH KAHN
BEIJING, Sept. 22 - China's leaders may have felt they had no better friend in
Taiwan than Li Ao, a defiant and outspoken politician and author who says that
Taiwan should unify with Communist China.
But when China invited Mr. Li to tour the mainland this week, the Communist
Party got a taste of its rival's pungent democracy.
但是当中国这星期邀请李敖到大陆游历时, 共产党嚐到了他反动的辛辣的民主言论
During an address at Beijing University on Wednesday evening, broadcast live
on a cable television network, Mr. Li chided China's leaders for suppressing
free speech, ridiculed the university administration's fear of academic debate
and advised students how to fight for freedom against official repression.
"All over the world leaders have machine guns and tanks," Mr. Li told the
students and professors in the packed auditorium. "So I'm telling you that in
the pursuit of freedom, you have to be smart. You have to use your cunning."
Mr. Li, 70, is a member of Taiwan's Parliament and the host of a popular talk
show on the mainland-backed Phoenix TV of Hong Kong, which helped arrange his
trip to China. It is his first visit since his family fled the mainland for
Taiwan when he was a high school student.
China invited Mr. Li as part of its effort to court Taiwan notables who are
steadfastly opposed to President Chen Shui-bian's efforts to move the island
toward formal independence. This spring the Chinese president, Hu Jintao, also
rolled out the red carpet for three Taiwanese opposition party leaders, an
overture that helped to soften support for Mr. Chen's agenda.
Mr. Li does not have a high profile in Taiwanese politics, but he has an
outsize reputation among intellectuals in China for his prolific writings -
he has written nearly 100 books - and his fervent belief that Taiwanese should
be proud to be part of greater China.
He challenged the Nationalists when they governed Taiwan as a one-party state
and served time in prison in the 1970's for dissent. When Taiwan became a
democracy, he attacked those who supported separatism. He ran for president in
2000 on a platform of unification with China, supporting its government's
vision of "one country, two systems."
But when he arrived in China, he surprised his hosts with caustic comments
aimed not at Taiwanese separatism but at mainland authoritarianism.
但是当他到中国作客, 他对中国的集权主义而不是台独运动的腐蚀性言论惊动了主人.
Though Mr. Li did not criticize President Hu directly, he made pointed
references to the lack of freedoms in China and suggested that the "poker-faced
" bureaucrats of the Communist Party did not have enough faith in their
legitimacy to allow normal intellectual discussion.
虽然李先生没有直接批评胡锦涛, 他却点出了中国缺乏自由, 并指出中国共产党无情官僚
对中国法律的信念不足才无法普遍容忍理性讨论
With several top university officials sitting by his side, he called the
administrators "cowardly" for ferreting out professors at the school who were
suspected of opposing Communism.
He said even the warlords who ran China prior to the rise of the Nationalists
in the late 1920's had the wisdom to select a noted educator, Tsai Yuan-pei, to
run the university, which became China's foremost institution of higher
learning at that time.
He also praised the scholar Hu Shih for defining what it means to be a liberal.
"A group of slaves will never make a liberal and progressive country," he
quoted Mr. Hu as saying. "Such a country can be made up only of independent
minded and free-thinking people."
Though his arrival in China was covered prominently by the state-run media and
his speech was viewed on television by millions around China, propaganda
authorities imposed a blackout on reporting about his visit after the speech.
A commentary carried by the New China News Agency on Thursday said his speech "
had not passed the test."
Mr. Li joked after his speech that he anticipated a negative reaction,
predicting that he might see the inside of Qincheng, China's most notorious
political prison, before he could see Changcheng, the Great Wall.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.117.3
1F:→ zxcvbbb:文中说李敖已被蓝色及红色病毒腐化没就了 10/14 12:18
2F:→ uoiea:你可以得诺贝尔医学奖, 因为你证实了我的"绿色病毒理论" 10/14 12:33
※ 编辑: uoiea 来自: 140.122.36.117 (10/14 12:54)
3F:嘘 Adonisy:推缘色病毒理论 10/14 13:25
4F:嘘 zxcvbbb:我可以得诺贝尔医学奖, 因为你证实了我的"烂色病毒理论" 10/14 14:08
5F:推 uoiea:小子你英文这麽烂看不懂就不要丢人现眼了 10/14 14:46
6F:嘘 zxcvbbb:英文这麽烂还敢丢人现眼!! 可悲 10/14 17:01