作者Irusu (居留守)
看板Powerful_PRO
标题Re: [攻略] 手游(?)投手球种中文翻译
时间Sat Apr 29 13:34:45 2017
※ 引述《qwert9074588 (MaximusDecimusMeridius)》之铭言:
: ※投手一般球种:
: ╭─────────────────────────────────────╮
: │球种变化方向:↑ 直球类 │
: ├─────────┬─────────┬──────┬──────────┤
: │ 日文名称 │ 英文名称 │ 中文名称 │ 知名投手 │
: ├─────────┼─────────┼──────┼──────────┤
: │ ストレート │ Straight │ 四缝线直球 │大谷翔平、古巴特快车│
: ╰─────────┴─────────┴──────┴──────────╯
这边英文名称建议改成fastball。
straight有直球的意思是和制英语,也就是日文借straight这个字来表示「直」球的意
思。但是如果你和美国人说这颗直球是颗straight,他会听不懂你在说什麽,因为英语
里面的直球用的是fastball这个字,就像你看大联盟官网的记录直球都是写fastball一
样。
: ╭─────────────────────────────────────╮
: │球种变化方向:↑ 直球类 │
: ├─────────┬─────────┬──────┬──────────┤
: │ 日文名称 │ 英文名称 │ 中文名称 │ 取得角色 │
: ├─────────┼─────────┼──────┼──────────┤
: │ライジングショット│ Rising Shoot │ 上飘子弹球 │ 猪狩守 │
: ├─────────┼─────────┼──────┼──────────┤
ショット是shot,シュート才是shoot。
: ╭─────────────────────────────────────╮
: │球种变化方向:X 任意变化类 │
: ├─────────┬─────────┬──────┬──────────┤
: │ 日文名称 │ 英文名称 │ 中文名称 │ 取得角色 │
: ├─────────┼─────────┼──────┼──────────┤
: │ アバタボール │ Avatar Ball │ 阿凡达魔球 │ 阿畑やすし │
: ╰─────────┴─────────┴──────┴──────────╯
「阿畑」写成片假名是アバタ,罗马拼音是abata。这颗魔球是他自己开发出来的,所以
他就以自己的名字命名。阿凡达的日文是アバター。在日文里面多一个长音就是不一样
的字。而且日本很注重版权这种东西,不会在没有授权的情况下讲到其他公司的商业
专有名词。
以上给你参考。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.239.226.139
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Powerful_PRO/M.1493444088.A.4B8.html
1F:推 OR1CHI: 推 04/29 14:50
2F:推 chister: 推 04/29 15:15
3F:→ msun: 记得这颗球名在好几代前就出现过 比电影阿凡达早 04/29 15:16
4F:→ JustinPatton: abata是对的无误 可是avatar不是商业专有名词 04/29 15:37
5F:→ JustinPatton: Avatar这个字是梵文来的 意思是下凡、化身 04/29 15:38
6F:推 NARUHOTO: 阿畑那个只要是实况老玩家都知道. 大概原po是比较新的 04/29 15:46
7F:→ NARUHOTO: 玩家 所以我才会在原po文章推文里开玩笑说阿畑一定塞很 04/29 15:46
8F:→ NARUHOTO: 多钱给他www 04/29 15:46
9F:推 qwert9074588: 又在Shoot跟Shot中间犯傻了啊@______@ 04/30 01:46
10F:→ qwert9074588: 然後我真的对汉语读音没有研究QwQ 没遇过这名字 04/30 01:47
11F:→ qwert9074588: 真不知道阿畑这个名字的读音是什麽OuO... 04/30 01:49