作者Taipro (境界‧无垠)
看板Policy
标题Re: 闽南语新课纲》小一学台罗拼音 ?
时间Sun Apr 6 10:17:46 2008
※ [本文转录自 TW-language 看板]
作者: Taipro (境界‧无垠) 看板: TW-language
标题: Re: 闽南语新课纲》小一学台罗拼音 ?
时间: Sun Apr 6 10:16:20 2008
※ 引述《jackydai (诚徵共同科目的书)》之铭言:
: 代po
: 台湾各种语有没有文字 我不清楚
: 听说目前 闽南语在一般病房 客家话在加护病房 各种原住民语在太平间
: 我觉得 目前母语政策 最重要的
: 1 听跟说 至少做到小孩去接触母语童谣 日常对话 可以跟祖父母沟通
: 2 母语的进化
: 3 争议的部份-->读跟写 我是不知道 用闽南语写email是否很重要
----原文部分内文恕略----
原文应该是针对标题的"闽南语新课纲"及"小一学台罗拼音"为出发点的讨论,
但里面又提到[母语]的部分,
如果要接续讨论,我想先将一些"关键字"先厘订清楚,
避免接续下来的探论会有所偏离。
首先,因为这个版是TWLanguage,
为了确定,我特别再到爬文,
确定台湾语文包含[鹤佬(俗成的闽南语)]、[客家]及[原住民南岛语系]
还有[台北国语]...
如果说要包含近年新增的外籍新娘,
那麽"母语"一词可能会变得相当复杂,
相对於"母语",
另有一个近年比较少用的"方言"也是一个可用,
但也有争议的字眼(类似被矮化或污名化),
只是谈到在家的日常沟通对话,跟族群与地方总会有那麽一点关系,
而所谓的本土与在地化,又往往因为政客的操弄而泛政治化,
这好像脱离不了的宿命...
回归到正题,语跟文是有所不同的,如果没有文字的记录,
那麽语言就很容易"失传",
而对於假使使用中文来作为"发音"的依据,
许多人又怕被目前的国语,或是北京话给同化,
亦可能为了便宜行事,或是某些考量,而衍伸出罗马拼音的方式。
这当中有不同的利弊,同时也应该值得深入讨论,
毕竟"语"跟"文",有所不同,
在现今的网路世界,透过文字的传递或发表,
语言比较容易透过文字而"存活",
透过网路的沟通方式,输入法就是一个很大的门槛(或是障碍),
但,唯有跨越电脑输入(or "书"入)这个门槛,
所谓的"母语(泛指各族群的语言)",才能持续地流传,
而且还有很重要的一点,就是可"搜寻",
如此所谓的"母语",才有可能活化(相对於现今式微的情况)。
或许采用拼音,可一并解决汉人与原住民的发音问题,
但就大家所熟悉的国字--正体中文,却是比较容易书写与阅读,
因为日常所用的,包括出版、媒体、产品广告解说文...
正体中文算是比较符合现阶段的"文字沟通工具"。
至於发音问题,反观在ㄅㄆㄇㄈ,甚至是ABCD 根本不存在的古代,
汉字又是怎麽发音的?
那就是反切法,中文Wiki有介绍
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%8D%E5%88%87
对於汉字的各种方言我并没有研究,
不知道这种反切发音的方式,是否可套用到不同腔调的方言都可套用,
希望对於这方面有研究的人,可以加以补充、说明。
再来就是一些外来语的部分,
我的想法就是透过"六书"的原则与方式,去进行"造字",
(刚好看到一篇文章,可作为参考:
『“反切拼音说”与“六书说”的比较』
http://www.eastling.org/discuz/showtopic-3435.aspx)
试想,有许多学术上所用的中文,不就是从日文汉字转用过来,
台、客式的中文应该也能根据这些原则来进行,
然而,还是需要面临电脑造字的问题,港式粤文应该可作为参考。
当然,并不是所有新的名词都需要去造新字,
有许多是可借用原有的字赋予新的意义。
拉拉杂杂打了一堆字
教育是百年之大计,需要长时间规画与耕耘,
一个文化的形成,不是三两年的时间就可以达成,
况且社会或是家庭如果不主动或是重视"母语",
率而将"母语"导入教育,只会增加更多的阻力...
反过来说,却只有在政府强势推动,
社会或是媒体才会关注到这些议题,
真是需要好好地思考与探讨!
--
My360°
http://taipro.blogespot.com/
http://taipei.360cities.net/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.30.197
--
My360°& Google Map
http://taipro.blogespot.com/
http://taiwan360.googlepages.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.30.197
※ 编辑: Taipro 来自: 125.230.30.197 (04/06 10:19)
1F:推 oodh:台罗有一个根本问题是:台湾有这麽多台语腔 小孩学课本的而不 04/06 11:26
2F:推 oodh:是家里父母讲的"母语" 那不是抹煞了母语教学的本意 而变得和 04/06 11:27
3F:→ Taipro:所以我认为回到中文本身 各地方依照当地的腔调发音 04/06 13:06
4F:→ Taipro:只是不知中文"反切"注音法 是否放诸华人各地皆准... 04/06 13:08
5F:推 oodh:前面有篇「台湾母语教育」的文章你可以参考一下 04/06 13:14
6F:推 oodh:更正一个讨论串;我觉得是该语言定位的问题,如果是官方语言 04/06 13:14
7F:推 oodh:当然好学习和普及、一般化 会是主要考量,母语的话 则是以 04/06 13:14
8F:推 oodh:保存特色(口音)为诉求,政府推动台语教学 如果是以母语作 04/06 13:15
9F:推 oodh:出发点 全台统一的台罗教材就有矛盾,如果是作公事语言、官方 04/06 13:16
10F:推 oodh:语言 就没有这个问题,但同样的 也就失去了某些正义优势 04/06 13:16
11F:→ Taipro:嗯 我也是这麽认为! 04/06 13:36