作者lkk0752 (毫无反应,只是个300)
看板PlayStation
标题[问题] 电玩巴士2016 SCE台北中文化中心探访
时间Fri Feb 5 16:51:51 2016
--本篇讨论可能含有性议题或令人不快之内容,无法接受此类话题者请自行斟酌阅读--
-----------------------------------------------------------------------------
电玩巴士2016 SCE台北中文化中心探访 中文游戏诞生地巡礼
在2016年的台北电玩展正式开展之前,电玩巴士的前线记者再次有幸来到了SCE在台北的
办公大楼,造访众多中文游戏的诞生地——中文化中心,并与中文化中心负责人陈云云女
士进行了交流。
原文网址:
http://goo.gl/tej1jd (电玩巴士原文,简体中文)
原文网址:
http://goo.gl/XEMPI6 (巴哈网友简繁转换润稿後的文章)
-----------------------------------------------------------------------------
内文还蛮有趣的,非常值得大家花点时间去看一下
就能了解SCE中文化中心为了让大家玩到更多更棒作品,所做的各种努力
以下整理几个访谈重点与大家分享:
◎ BNEI(BANDAI NAMCO Entertainment)同样也看好中文游戏的前景,於2015年
在台湾成立中文化中心。而在此之前的中文作品,都是由SCE中心协助制作的
而近期的新作《召唤夜响曲6》则是由我们协助制作的,而《钢弹破坏者3》就是
他们自己做的。
◎ 员工可以根据自己的喜好选择制作游戏,但如果是完全全新的作品的话,
就会根据员工的能力和资历来进行分配。中文化中心和外包公司不同,
我们可以自由调整工作计划,灵活运用资源。比如《钢弹》相关的游戏,
(中文化中心负责人)就会问之前谁看过《钢弹》看过哪一部、哪个时代
的作品,之後再决定所负责的部分。
◎ 《生死格斗 沙滩排球3》的中文化也有女性员工参与。
因为只有她们才知道如何讲话才会更受男性玩家欢迎,也只有她们才能了解女性
角色该如何讲话。这样就可以提高游戏的代入感,这才是中文化的意义。
◎ 依目前SCE的体系,台北团队负责繁体中文,简体中文由上海团队负责
其他语言则由相应地区负责。
◎ 目前中文化中心正在制作中的作品,有VR游戏也有尚未公开的欧美游戏
◎ 制作一款大型RPG等级的中文游戏大约需要 6 ~ 9个月的时间,依文本量而定
◎ 2015年销量最佳的中文化作品为《人中之龙0》与《潜龙谍影V:幻痛》
◎ 目前现有的中文化作品中,文本量最大的是《女神异闻录4:黄金版》
但台北电玩展上公布的一款游戏,以及另一款正在制作中的游戏可望打破这个记录
其文字量大概有230-240万。
◎ 与厂商沟通时印象深刻的例子:
「陆行鸟 (チョコボ)」
它明明是一只在陆地上行走的鸟,但制作人就对这个翻译有疑问,认为应该就用
类似原名的翻译方法。为此我花了一个小时和制作人讨论这个问题,来说服他们。
「人中之龙系列」
(SCE中文化中心)评估说该作品若出中文版一定会大卖,但是SEGA却很不放心,
因为该作品讲述的是发生在日本的故事,制作人很怕中文化後会毁掉自己的作品。
为此我们大概花了4个月的时间去解释我们对於游戏中文化的了解,在把很多细节
讲述清楚之後才同意交给我们制作。
◎ 《空之轨迹》曾经在大陆发行过中文版,所以在开发《Evo》版本时会有一定
的参考,比如像地名、人名之类的。因为之前的中文版也是得到官方授权,
因此我们要尊重玩家们的习惯,毕竟名字只有一个。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.216.8.85
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/PlayStation/M.1454662313.A.476.html
※ 编辑: lkk0752 (61.216.8.85), 02/05/2016 16:53:15
1F:推 HanadaIru: 人龙做对了啊!! 02/05 17:02
2F:推 vuvuvuyu: 空轨作法也很好 02/05 17:04
3F:推 hyuchi0202: 中文的游戏玩不完真爽 02/05 17:04
4F:推 io45for222: チョコボ不翻陆行鸟 变其他称呼应该会不太习惯 02/05 17:06
5F:→ HanadaIru: 巧克波(? 02/05 17:08
6F:推 OROCHI97: 谢谢你(你)们,有你(你)们真好<_ _> 02/05 17:08
7F:推 lses61104: 陆型莉娜(X 02/05 17:09
8F:推 tales2: 难道马鸟才是正确翻译(跑 02/05 17:11
9F:→ igarasiyui: 还好最後陆行鸟还是陆行鸟 变马鸟我就买片子回来折 02/05 17:14
10F:推 hipposman: 不是马鸟嘛?支持最终幻想马鸟传奇(误 02/05 17:14
11F:推 valkylin2: 让我的PS4满满的中文游戏 感激再感激 02/05 17:14
12F:推 papac: FF14的官方有一度差点正名马鸟啊 还好後来改回来了 02/05 17:14
13F:推 Kyosera: 中文支持 … 02/05 17:15
14F:推 rabbit83035: 照发音翻 祖克柏。 FB:… 02/05 17:17
15F:推 Kyosera: 猪克勃 02/05 17:18
16F:推 cloud7515: SEGA看到销量应该爽翻了… 02/05 17:20
17F:推 umachan: 难怪当时名越来台一直不愿提中文化的事 02/05 17:27
18F:→ christieliao: 裘克柏? 02/05 17:27
19F:→ igarasiyui: 名越再怎麽大也敌不过SEGA本社的决策啦... 02/05 17:28
20F:→ igarasiyui: 不然看看SEGA一开始决定 中文化游戏就有如淘淘江水 02/05 17:29
21F:推 tsairay: ㄟ..可是名越的地位记得不是蛮高的吗,他有说过PSO2的 02/05 17:30
22F:推 yoseii: 不做中文化就一直困在日本走不出去啊 02/05 17:30
23F:→ tsairay: 企划案还是他批准的 02/05 17:30
24F:→ yoseii: 况且翻成中文应该比英文容易传达日文的原意 02/05 17:31
25F:→ coon182: 文本量最大的中文化游戏?会是哪一款? 02/05 17:31
26F:→ umachan: 文章不是说"制作人很怕中文化後会毁掉自己的作品" 02/05 17:31
27F:推 lovelylion2: P5或FF15吧 02/05 17:31
28F:推 cocowing: 中文就是爽 02/05 17:34
29F:→ igarasiyui: 这点看起来只是怕在地化不能还原故事原意吧 并不是完 02/05 17:35
30F:→ igarasiyui: 全没意愿的感觉 前一句也有写到SEGA很不放心 02/05 17:36
31F:→ igarasiyui: 大概就是SEGA觉得不会赚 名越怕翻得烂 02/05 17:37
32F:推 tsairay: 日本人多虑了吧...日文翻中文的翻译一直都很兴盛啊 02/05 17:37
33F:→ ffxx: SEGA和BNEI最近中文化狂喷应该就是都卖得不错 02/05 17:37
34F:推 umachan: 大部分人根本不知道翻得烂不烂吧XD 02/05 17:40
35F:推 rahxephon726: 还未公开就先中文化的欧美游戏,会是什麽大作续作吗 02/05 17:51
36F:推 wjuiahb: 给你钱,继续加油翻! 02/05 18:15
37F:推 johnx: 荷包君已哭QQ 02/05 18:17
38F:推 callmedance: 230万的文字量是P5吗 02/05 18:30
39F:→ robo3456: 没玩过日版也不知道到底翻得怎样啦XD 02/05 18:34
40F:推 callmedance: 看不懂游戏作得再精采都是打折 02/05 18:37
41F:推 FantasyNova: 巧克波 02/05 19:12
42F:推 louislu22: 人中之龙中文化真的是赚翻了 02/05 19:54
43F:推 chemical0318: 人龙中文化的不错,只是黑道称谓搞不太懂,跑去goog 02/05 20:42
44F:→ chemical0318: le才知道 02/05 20:42
45F:推 michael3707: 看到AVG 希望也要有男性向的中文AVG啊 02/05 20:45
46F:→ michael3707: 最近看到有宣布的AVG几乎都是女性向的... 02/05 20:46
47F:→ igarasiyui: 方根书简应该算吧 男性向AVG 02/05 20:46
48F:推 michael3707: 喔对那款也不错 有兴趣又有中文八成会买 02/05 20:52
49F:→ michael3707: 只是私心还是希望能有galgame或是动画改编例如果青 02/05 20:53
50F:→ michael3707: 虽然有些连代理都没有应该挺困难的XD 02/05 20:54
51F:推 HHH0214: 巧克力球 02/05 20:57
52F:→ ksng1092: 巧克力球向井 02/05 21:40
53F:→ umachan: 巧克男孩 02/05 21:40
※ FantasyNova:转录至看板 PSP-PSV 02/05 21:50
54F:推 CowBaoGan: 制作中..P5? 弹丸论破3? 还是谜一般的闪3? 02/05 22:02
55F:→ lkk0752: 人龙的黑道称谓是专有名词也都有汉字,硬要翻成在地化中 02/05 22:12
56F:→ lkk0752: 文也有难度,可能就会变成XX帮主/盟主/坛主/护法/打手/ 02/05 22:12
57F:→ lkk0752: 围事/皮条客之类的 02/05 22:12
58F:推 foxey: 做游戏的人真的都是靠烧热血在撑的,待遇比起来真的是有点差 02/05 23:21
59F:推 justastupid: 伟大 02/05 23:40
60F:推 LeiaRolando: 乔可 ff13 02/06 00:00
※ BlackCC:转录至看板 C_Chat 02/06 00:02
61F:推 wagwag: 人龙一些专有名词其实可以用维新或见参注解的方式 不过 02/06 00:13
62F:→ wagwag: 程式要另外改 不然这种方式对於不熟悉黑道阶级的人很方便 02/06 00:14
63F:推 zmal: 看起来多亏SCE中文化中心花了那四个月游说成功,太感谢了! 02/06 11:08