PlayStation 板


LINE

这故事刚好分四段 起:纽约逃亡篇(1-5章) 承:小崔村庄篇(6-8章) 再来就是转:工厂寻宝篇(9-11章) 最後是怪物反击篇(12-14章) 这边开始算是游戏的中後盘 制作小组有慢慢提高玩家的死亡率了XD 这章的补给给的就非常少 喜欢玩道具流的人要自我节制一下~ 这关面具一样有2个 1个是剧情必拿 所以只有1个要注意XD 同样的 小弟的剧情翻译基本上会尽量以中文文法呈献 然後会附上原文给有兴趣的版友作为参考 有部分内容因为"中文不会这样说" 而不会对原文直接翻译 语气上的揣摩可能就希望大家多给小弟意见 字体颜色 对话: 原文 猴哥 小崔 老猪 系统 路人 非对话: 剧情动作 特别注意事项 攻略/路线提示 小弟迷之声 奖盃 *************************我是本文开始分隔线**************************** Chapter 9: The Wasteland 第九章: 不毛之地 猴哥跟小崔在公路上奔驰... T: Monkey... You haven't said anything to me. 小崔: 蒙基...你都没有对我表示些什麽。 M: About what? 猴哥: 关於什麽? T: About how I broke our deal to let you go. 小崔: 关於我违背了让你离开的承诺。 M: What do you expect me to say? You get home... You find your whole life wiped out... You wanna hit back... I get it. 猴哥: 你期待我说些什麽? 你回到了家...你发现你的人生都被毁了... 你想要报仇...我懂。 T: Everything is simple to you, isn't it? 小崔: 你说的倒很简单,不是吗? M: It just is what it is. 猴哥: 不就是这样吗。(译注1) M: What is this place? 猴哥: 这里是哪? T: It was a factory. Back in the war, they built mechs here. Huge ones. 小崔: 这里曾经是工厂。早在大战时期,它们就在这制作机械。很巨大的那种。 M: ...and what are we doing here? 猴哥: ...那我们来这干嘛? T: Looking for someone. (Who?) An old friend of my father. This is where he lives. I think he might be able to help us. If he's still alive... This way. 小崔: 找某个人。(谁啊?) 一个我爸的老朋友。这是他住的地方。 我想他应该会帮我们。如果他还活着的话... 走这边。 左边路底有面具1/2 别忘了~ T: You've got to watch out for the water here... It's poisonous, from mech fuel. 小崔: 你得注意这边的水...因为它们来自机械的燃料,所以是有毒的。 M: So, this friend of your father's... How is he going to help us? 猴哥: 那,你爸的这位朋友...他要怎麽帮我们? T: To find Pyramid, we're going to need to follow on of the slave ships... ...and I think there's only one way to do that. 小崔: 要去金字塔,我们得跟在其中一台奴隶艇後面...而我认为只有一个方法办得到。 M: He has a flying vessel? 猴哥: 他有飞行船? T: Yes... It's how he would transport salvage to us. I just have to persuade him to let us use it... 小崔: 没错...这就是他将如何挽救我们的交通问题。(译注2) 我只需要说服他让我们用飞行船。 M: And how are you gonna do that? 猴哥: 那你要怎麽做? T: I haven't figured that part out yet. 小崔: 我还没想到那。 (下个区域) M: Mechs. Wait here. 猴哥: 有机械。在这等一下。 T: I'll scan. One of them... No wait, there's two! 小崔: 我来扫瞄一下。有一台...不,等等,有两台! M: There's no way forwards from here. 猴哥: 这里再往前就没路了。 T: There is... We're actually on a path he made for people to visit him at the factory. I've been here a couple of times... Flip that switch up there. 小崔: 路在这... 我们其实走在他之前为了来工厂拜访他的人所做的道路上。 我来过这里两次... 要掀起那边的开关。 这边有敌兵2台(电气1 盾1) 直接下去打肉搏就好XD M: All clear. 猴哥: 全清掉了。 T: Okey. 小崔: 了解。 T: Flip that switch. 小崔: 要掀那个开关。 这区域相当的大 找科技点要细心一点orz 左前方有医疗包 而这区域最後有个医疗血清 不过那附近有3台敌兵(其中一台守在血清前的是拳击兵) 就看各位缺不缺那微薄的科技点跟多到爆的医疗血清XD 启动开关後 T: If I remenber right, there should be a boat around here somewhere... We can use the boat to get through the tunnels. That's where I think we'll find him. I think it's through here... 小崔: 如果我记得没错,这附近应该有艘船。我们可以用那艘船通过隧道。我想 我们可以在那找到他。我想要从这穿过去... 开门 M: Hey... What's with all pig stuff? 猴哥: 喂...这些猪是什麽玩意? T: I think that'll make sense when you meet him. 小崔: 我想等你遇到他的时候就会理解了。 M: ...and the music? How will that make sense? 猴哥: 那这音乐勒? 这之後我也会理解? T: Now that, I can't tell you. 小崔: 既然这样,那我不能告诉你。 (下个区域) T: Yes, the boat is here... We've just got one problem. How do we get to it? Let me scan. See if you can lower that section of machinery... 小崔: 没错,船在这里...不过我们有个麻烦。我们要怎麽过去那边? 让我扫瞄一下。 你看看能不能降下那段机械。 左上有机枪兵(有盾) 右下敌兵3台(爆炸/盾1 拳击1) 先在原地把左上盾兵射爆後 再过去找那三台打近身战 战斗结束後再用电浆弹打掉两个射击点 路就会被放下来了 这区域还有电浆弹*2 医疗包 别忘了利用一下XD 放下机械通道後 T: Good. Now, help me across. 小崔: 做得好。现在协助我过去。 结果猴哥把小崔扔过去的时候 小崔又差点掉下去啦\'3'/ M: You okey? 猴哥: 你还好吧? T: Yeah... Let's get to the boat. 小崔: 嗯...我们去船那吧。 上船 T: Let's go before more mechs turn up. I'll drive, you man the gun. The gun has a light attachment. 小崔: 让我们在更多机械冒出来之前快走吧。我开船,你来操作机枪。 机枪旁有附加光源。 M: Got it. 猴哥: 了解。 M: More music and pigs... This friend of your father's seems a bit weird. 猴哥: 更多的猪跟音乐...你爸的这位朋友似乎有点怪。 T: He's been living alone out in the wilds for most of his life. That usually makes people pretty weird and eccentric. 小崔: 他的人生多半独自一人在这荒野生活。这通常会让人变的有点古怪疯狂。 M: You mean like me? 猴哥: 你说像我这样? T: As well as being resourceful and strong individuals... 小崔: 也是有机敏强壮的人啦... M: Sure. 猴哥: 当然。 M: I don't like this... Something doesn't feel right. 猴哥: 我不喜欢这...有点不太对劲。 T: We've got mechs in here... Get ready on that gun. 小崔: 我们遇到机械了...准备好你的机枪。 射射time 这边最好记一下敌人位置 不然蛮容易死的 T: Mechs on the right! On the right! 小崔: 机械在右边! 在右边! 右敌2 T: Mechs coming in on the left! That's it! That's it, keep it out! 小崔: 机械从左边来了! 就是它! 就是它,阻止它! 左敌2 T: Up there! Up there! 小崔: 在上面! 在上面! 依序是左上敌1 右敌2 左上敌1 (这边蛮阴险的= =) 船突然停了 M: What the hell's happened? 猴哥: 他妈的是怎麽了? T: The engine's cut out. 小崔: 引擎突然熄火了。 M: Well, fix it. 猴哥: 喔,快修一修。 T: I'm trying! 小崔: 我在修了! 敌人依序来自 右1 右上1 上1 左上1 左1 T: More up ahead! 小崔: 头上又来了! M: Trip, hurry up! 猴哥: 崔普,快点! 敌人依序来自 上2 左2 T: I got it! 小崔: 搞定了! M: Go, go, go! 猴哥: 走,走,快走! 敌人依序来自上1 前1/左1 左上3 这边要射快一点 不然会发生你射不到他 他却打爆你的悲剧orz 进闸门 T: They're everywhere! 小崔: 到处都是它们! 上头一共有5架 T: Now, get to the controls at the other end. 小崔: 现在去拉尽头的开关。 猴哥拉开关 T: Nice work. Now, get back on the gun. We might need it... 小崔: 做得好。现在回来机枪上吧。我们可能还需要用到... (小崔是插旗魔人啊orz 明明就没了= =) (下个区域) T: This is an anti-mech device. The scanner won't activate if organic matter passes through. It only reacts to mechs. 小崔: 这是反机械装置。如果是生物体通过的话,扫描器是不会有作用的。 这只对机械有反应。 通过扫瞄器 M: A mech? I'm not a mech! 猴哥: 机械? 我不是机械啊! T: Shit, the defenses have activated. 小崔: 该死,防御装置被启动了。 M: It's that God damn headband! Okey. I'm going to go on the Cloud. Wait here with the boat. 猴哥: 这一定因为这天杀的头箍! 好吧,我上筋斗云去处理。跟船一起在这等我。 T: Be careful, Monkey. Destroy that turret. There's the other one. 小崔: 小心点,蒙基。摧毁那座炮台。那边还有一座。 这边有两座炮台要处理 不过个人比较喜欢先处理右边那一台 去走右边的话 会遇到敌兵3只(电气1 爆炸1) 在他们左边还有可以不用理他的电气机械 清掉之後走上斜坡 沿着路过去敲炮台就好 拆掉一台 M: One down, one to go... 猴哥: 搞定一台,还有一台要过去了... 左边这台的路上把小兵都改成了地雷 所以筋斗云不要开太快XD 炮台之前有医疗包 拆掉另一台 T: Come back the boat. 小崔: 回到船上。 (下个区域) M: So... How are we actually going to find this guy? 猴哥: 那说实在的...我们要怎麽找到这个人? T: I don't know... I'm sort of hoping he'll find us. 小崔: 我不知道...我是有点希望他找到我们。 M: Well, after the amount of noise we've made, I'm pretty sure he knows we're here. 猴哥: 嗯,在我们制造这麽多噪音之後,我很肯定他知道我们在这。 M: Okey, hold on... I'll just get this junk outta the way. 猴哥: 好,停一下...我先把这堆垃圾从路上移开。 剧情获得面具2/2 T: You've seen another one of those things, haven't you? They're getting worse. They must be arriving you crazy. 小崔: 你又看到那些东西,对吧? 还真是愈来愈糟。这些东西肯定会让你发疯。 M: You know, I thought I was going crazy, but... Not anymore! You were right... it's the headband. It's tuning me into something else. 猴哥: 你知道的,我想我是疯了,不过...不会再这样下去了! 你是对的...是这头箍。 是这玩意让我顿悟了。 障碍解除 狗也醒了XD (果然是封面怪XD 不过这次牠的最後出场机会了) M: Oh shit! 猴哥: 喔干! T: Help! Monkey! Help! 小崔: 救我! 蒙基! 救我! M: Don't worry... I'm gonna bring it down. 猴哥: 别担心... 我会让他停下来的。 T: Hurry, Monkey? Do it now! It's nearly on me! Hurry! 小崔: 快啊,蒙基? 快一点! 他快抓到我了! 快啊! 这边是狗的追逐赛 奖盃"Bad Doggy"就是在这拿 拿奖盃的话 几乎不能漏掉路上任一个加速点 然後正路在左侧 如果成功的话 在干掉狗的时候就会有存档符号 失败的话 要一直到後面剧情都跑完才有存档符号 可以利用这段时间直接回到XMB画面再读档 来省下重跑这章之前关卡的时间 不过非常机车的 路上的科技点数几乎都在靠右侧的路上 而且不小心死掉读档的话 刚刚拿的就不算了 要重拿 所以这边要拿奖盃跟蒐科技点必须非常有耐心orz (这可能会让你读档非常多次QQ) 干掉狗之後 M: Hey, Trip... are you okey? 猴哥: 喂,崔普...你还好吧? T: Yeah, I'm fine. 小崔: 恩,还好。 P: Freeze! Good... now, when I give the say so, you're gonna turn... Very... slow... Any tricks and I'm gonna light you up! Now, turn! 老猪: 别动! 很好...现在呢,当我说转过来的时候,你们就照做... 慢慢的... 慢慢的...如果耍任何小手段那我就让你变成光!(译注3) 现在,转过来! P: Trip! Is that you?! 老猪: 崔普! 是你吗?! T: Oh, Pigsy! Pigsy! 小崔: 喔,八戒! 八戒! P: Are you here alone? With err... Where's your father? 老猪: 你一个人在这? 跟这个呃... 你爸人呢? 小崔不发一语 老猪立刻就懂了... 获得奖盃: To Meet a Pig (老猪的3D模好像是所有人中最精致的耶orz) -- 译注1: 最後这两句 差点把我搞疯(也是这次拖搞的主因...我想了两天orz) 因为那时候这两个人的语气跟背景乐都很沈闷 给他翻个"你说的倒容易喔 啊事实就这样啊"语气上实在太欢乐了 又想不到好的委婉说法Q<>Q 译注2: 这又是另一个差点搞疯我的地方OwQ 这个salvage的位置实在很尴尬 怎麽翻都不顺 最後我只好请出了咕狗大神orz 译注3: light up是发光/燃烧 这老猪手上大概是拿燃烧弹吧XD 不过我应该是被G石打到了(炸) "给我变成光吧"是GaoGaigar拿高卢地铁鎚用必杀技时的时候的台词XDDD -- 10&11章好恶梦 三个人都在聊天的时候这对话量orz --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.200.96
1F:推 windfeather:推 翻译 10/29 01:51
2F:推 Athelan:先推翻译再来讨论一下"这我也会有感觉?"这句感觉怪怪的 10/29 01:59
3F:→ Athelan:个人推荐"这我之後也会理解吗"~虽然和原句差有点多 10/29 02:00
4F:→ Athelan:译注一让我推一下:"这就是人生呀"(脑补结果) 10/29 02:01
5F:→ dkw:那边的确很很怪orz 让我想想... 10/29 02:20
6F:→ dkw:因为我本来是想用"这我也会有fu吗"(光速逃) 10/29 02:21
7F:推 Athelan:翻的俗一点不错呀哈哈~~意会应该比较好 10/29 02:39
睡醒了 决定采用你的意见XD 感谢指教<(_ _)>
8F:→ Athelan:是说我想问一下bad doggy奖盃进入XMB重打是指游戏中的 10/29 02:41
9F:→ Athelan:restart to checkpoint还是回去PS3的XMB介面呀? 10/29 02:41
10F:→ yushia6666:要跳回PS3的 10/29 03:33
※ 编辑: dkw 来自: 220.133.200.96 (10/29 08:35)
11F:推 MrRoto:推阿~~~ 10/29 08:37
12F:推 windfeather:多推一次 10/29 20:41
13F:推 Athelan:再推呀~~ 10/30 19:27







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP