作者yaya12356 (羊咩)
看板PlayBaseball
标题[分享] 棒球场里的台语和外来语
时间Sat Mar 23 02:15:08 2019
各位前辈好
小弟最近制作了一个全台语的youtube频道「台语冷智识」
其中一集介绍了棒球场中常用的一些台语及外来语术语
分享给大家
也请大家多多给予指教唷! 谢谢
台语冷智识 - 先辈你到底咧讲啥货lah?棒球场内底的台语kap外来语
https://youtu.be/7DGRGgp_5wo
台语冷智识youtube频道
https://www.youtube.com/channel/UCYom-OkXXhj4a2I5sKI72zA
台语冷智识FB粉丝专页
https://www.facebook.com/TaigiAian
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.141.28.219
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/PlayBaseball/M.1553278515.A.65E.html
※ 编辑: yaya12356 (220.141.28.219), 03/23/2019 02:30:41
1F:→ BBOYstyle10: 认真说发音很不正确,还有介绍没多少就错了一堆… 03/23 07:50
2F:→ ccyi995: 投手 叫Pitcher 裁判好像也拼错了应该是Umpire吧 不要教 03/23 08:19
3F:→ ccyi995: 别人错的英语啊XD 03/23 08:19
4F:→ yaya12356: 感谢大家批评指教,确实当初在做这影片的时候花了很多 03/23 14:23
5F:→ yaya12356: 时间在校正台语及台文的部分,反而没注意到英文的错误 03/23 14:23
6F:→ yaya12356: ,真抱歉 03/23 14:23
7F:推 fonzgou520: 期待有人能纠正球友将球棒讲成バッター(打者)捕手变 03/23 18:48
8F:→ fonzgou520: 成キャッチ(接球)这些完全跟英.日语原文不同意思的 03/23 18:48
9F:→ fonzgou520: 错误 03/23 18:48
10F:推 yf92035: 台文给推 03/24 07:37
11F:→ moonfire: 球棒是バット,捕手是キャッチャー 03/24 14:23
12F:推 andyll2: 第几番就是啊 有棒次的棒不讲一直在那边番番番 03/24 18:55
13F:→ Eason1771: 光棒球的台语就错得离谱... 03/25 07:21
14F:推 blackwoods: 基本上都是日语啊 只是有些经过英文转日文 03/29 22:58