作者eric00611 (雪饼)
看板Pistons
标题[外电] 枪蜥说输球没那麽严重
时间Fri Mar 7 18:05:19 2014
http://tinyurl.com/mdy7es7
Losing doesn't hurt Pistons as much as it should,
Chauncey Billups says
活塞并没有让输球伤害球队太多,枪蜥说
Auburn Hills — Chauncey Billups isn't sure how much losing
is supposed to hurt, but he seems certain of the feeling when
he looks down the bench and around the locker room that it doesn't
agitate players the way it should.
枪蜥觉得输球应该能够使球员更焦虑,不过这并没有发生。
He's had a front row seat for most of the season, battling through
various injuries and trying to rest his body on nights after
he has played. That's where the talk of urgency with this team,
trying to catch the Atlanta Hawks for the eighth playoff spot,
seems to have fallen on deaf ears.
他大部分时间都在板凳上对抗伤痛,并在上场後尽可能休息。他发表了一段
与老鹰争夺东区第八的紧急谈话,但看来都没被听进去。
“The thing I hate, to be honest with you, is that losing don't
really hurt to a lot of our guys,” Billups said. “People don't
take it personal, and if you don't, people will beat you every
night. Because everybody needs a win, no matter if you're on
a winning streak or losing streak.”
「老实说,我讨厌球员不受输球影响。」枪蜥说。「不重视输球就会一直输。
因为别人都想赢,不论他们是在连胜或连败中。」
He's not saying his teammates are OK with losing or that they're
destined to succumb to a losing mentality.
他不是说他的队友们觉得输球没关系,也不是说队友们都屈服於输球的习惯。
“Nobody really wants to lose, but there's a price to pay for
winning,” Billups said. “I think overall as a team, we're not
willing to pay that price. When the game gets tough and you have
to play with your will, we fall short every time.”
「没人真的想输,但是赢球要付出代价。」枪蜥说。「我认为,我们整个团队
不愿意付出那样的代价。所以当战况胶着,总是我们输掉。」
It's almost like Billups could see their loss to the Bulls coming on
Wednesday night, when they were within one point at the start of
the fourth quarter.
看来枪蜥已经预知星期三晚上会输给公牛,即使第四节开始的时候两队得分仅
相差一分。
“That team came out and said, it's the fourth quarter, it's
time to win,” Billups said. “And we kind of set back and let
them do what they want to do.”
「他们(公牛)跳出来说,第四节了,是时候赢下这场比赛了。」枪蜥说。
「然後我们就退一步,说,好,给你们赢。」
At the heart of their issues could be shot selection, for starters.
It's rarely the same guy every night, but someone seemingly plays
out of rhythm. Some nights, it's Josh Smith. Or Greg Monroe.
Some nights it's Brandon Jennings or Will Bynum, all aggressive
and erratic players.
核心问题是投篮选择,尤其是先发球员们。通常每场都不是同一个人出问题,
但总有个人状况外。有时候是Smith,有时候会是Monroe,也有可能是建宁
或者是Bynum。都是那些不太稳定的进攻球员。
They've each won the Pistons games this season, but things haven't been
done in concert too often.
他们都曾带领活塞赢球,但他们通常没办法好好合作。
“Some of the shots we take are like turnovers. We don't get that,”
Billups said. “Inexperience kind of shows up in the fourth quarter.
We don't have a lot of guys who’ve played a lot of meaningful
games. That's not an excuse, we do it so much, you have to learn
something. If you don't, shame on us, man.”
「有的投篮看起来像是失误,我们都不懂。」枪蜥说。「然後经验不足的问题
常在第四节出现。我们队上没有很多打过许多有意义的比赛的队员,但这不是
藉口。我们太常发生问题,总要学会点什麽。如果什麽都没学到,那真丢脸。」
They look like gluttons for punishment with that statement.
从这段话听来,他们欠处罚。
Their 11-point loss to the tough-minded Bulls was similar to
a lot of losses this season, but a far cry from the last time
the two sides met, when it looked like a changing of the guard.
这场11分输给公牛的比赛似曾相识,不过看来在後卫的部分已经有些变化。
On a Saturday night in Chicago, Jennings dominated in the second
half, carrying the Pistons to a win in a building they hadn't
won at in seven years.
某个星期六晚上,建宁在第二节主导了比赛,让活塞在七年未曾赢球的
公牛主场取胜。
It propelled the Pistons to 10-10. Then-coach Maurice Cheeks
smiled after the game, believing the team was ahead of schedule
and on the cusp of something good. The locker room was full of
young guys brimming with confidence, and Bulls center Joakim
Noah praised Andre Drummond before and after the game.
那场比赛过後,活塞的战绩来到10胜10负。教头Cheeks在赛後微笑,相信
活塞在重建之路上进度超前。更衣室里轻球员充满自信,而公牛中锋Noah
赛前赛後都称赞了抓猛一番。
They've gone 14-27 since, and more people have hit the Mega Millions
than the Pistons have had winning streaks. Although they've beaten
Miami and Indiana on the road, those wins seem light-years away
and the team's overall belief in itself has wavered.
但在那之後活塞的战绩是14胜27负,而赢得乐透的人树木比活塞连胜的次数
还多。尽管活塞曾在客场战胜热火和溜马,但这都好像是几光年远的往事。
而球队的信心正在动摇。
“It's tough to be confident when you haven't played well,”
Billups said. “People don’t feel sorry for you in this league.
If they can beat you, they're gonna beat you. I've been on both
sides. It sucks. Losing sucks.”
「打得不好时要有自信很难,」枪蜥说。「对手不会同情你。如果他们能赢,
那他们就会赢下来。输赢两方我都当过。输球让人不爽。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.122.1
1F:推 cd928:感觉这季也是输到麻痹了... 03/07 20:24
2F:推 limitlesscit:输到麻痹很糟糕...这样根本就不会赢阿... 03/07 23:51
3F:推 langeo:感觉活塞阵中唯一想赢的就drummond 目前活塞唯一看过输球会 03/08 02:27
4F:→ langeo:臭脸的就他 其他人真的输了还嘻皮笑脸 03/08 02:28
5F:→ langeo:还有bynum 之前连败他也放话 03/08 02:28
6F:推 zzogdoll:这个阵容真不该只有这种成绩...其实洞真的很明显 03/08 22:57
7F:→ zzogdoll:但季中交易前也不愿意补强 看来真的是放弃这一季了 03/08 22:57