作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons: Getting Younger in a Hurry
时间Wed Aug 15 22:55:31 2007
原文出处:
http://www.hoopsworld.com/article_22999.shtml
--
The Pistons are known around the league as being a veteran team, and for good
reason. At the start of the 2006-07 season, NBA.com reported the average age of
the roster to be 28.28 years, third-oldest in the league behind the San Antonio
Spurs (30.37) and Phoenix Suns (28.98).
活塞在联盟当中是众所皆知而且以沉着稳健着名的老人球队。在'06-'07年球季开始之
际,NBA官网报导活塞球员的平均年龄是28.28岁,在联盟中是仅次於圣安东尼奥马刺
(30.37岁)和凤凰城太阳(28.98岁),平均年龄第三老的球队。
One year later you’d imagine the roster would continue to get older, but
instead it’s gotten much, much younger. Not re-signing 38-year-old Dale Davis
helped, as did signing all three of this year’s draft picks (Rodney Stuckey,
Arron Afflalo and Sammy Mejia), as well as a second-round pick from a year ago
(Cheik Samb). Detroit’s roster now has an average age of 26.5 years, which
should rank among the middle of the pack once rosters are settled.
一年後你可以想像球员平均年龄会继续提高,但相反地,活塞球员的平均年龄却大大
地降低了。之所以如此是因为活塞没有和高龄38的Dale Davis续约,另外还签下了今年的
三名新秀(Rodney Stuckey、Arron Afflalo和Sammy Mejia)以及去年第二轮挑中的Cheik
Samb。现在底特律的球员平均年龄是26.5岁,这数字在球员名单确定後应该可以排在联盟
的中段班。
Of all the rookies, Stuckey should make the biggest impact in his first year.
He was the 15th overall pick in June’s draft, and after impressing at the Las
Vegas Summer League he’s making a case for deserving a higher selection.
Fortunately for Detroit, he fell to the Pistons due to a lack of professional
scouts getting a chance to see him play at remote Eastern Washington University
.
在所有菜鸟当中,Stuckey应该最有机会在第一年就拿出令人印象深刻的表现。他在六
月的选秀会中第15顺位被活塞挑走,而且在拉斯维加斯夏季联盟中出色的表现已经证明了
为什麽他值得活塞用较高的顺位去挑选他。对底特律来说很幸运,他能被活塞捡走是因为
大部分的职业球探都没有机会一探竟究,不了解远在东华盛顿大学的Stuckey表现有多优异
。
Considering he was by far the most talented player on an unheralded college
team, it’s not a surprise he was asked to carry much of the scoring load. To
his credit he came through, averaging 24.3 points per game in his two seasons
while showing an excellent ability to cut through the lane and get to the
basket. But he also averaged 4.8 assists and the Pistons hope to further take
advantage of his passing skills.
考虑到他是这间默默无名的二流大学中迄今最有天份的球员,他被赋予许多的得分重
任也就没什麽好令人讶异的了。因为拥有无限开火权,他在两个球季内平均每场比赛攻得
24.3分,同时也展现了卓越的切入禁区,直接挑战篮框的能力。但他平均每场比赛也能递
出4.8次助攻,而活塞希望他能进一步加强,发挥他的传导技巧。
Most draft experts described him as a “combo guard,” which is often
translated to mean “too short to be a shooting guard.” Don’t forget, though,
the same label was applied to Ben Gordon and Dwyane Wade when they came out of
school, and Stuckey is at least an inch taller than either of those two players
.
大部分的选秀专家把他描述为一个"双能卫",那通常被解读为"太矮所以没办法胜任得
分後卫"的意思。尽管如此,但别忘了当初狗蛋和典韦刚离开学校时也曾被贴过同样的标签
,而Stuckey比他们两位球员都至少高出一寸。
The Pistons want Stuckey to be more than just a scorer, as he’s expected to be
the primary backup to both backcourt positions. To prepare him for a role as
the backup point guard he played exclusively at that position during Summer
League action, and although he only averaged 2.6 assists per game, his
ball-handling skills were evident.
活塞希望Stuckey不只是做好得分手的角色,他更被视为後场两个位置的主要替补球员
。为了让他能提早适应替补控卫的角色,他在夏季联盟期间大部分时间主打控卫的位置,
虽然他一场比赛平均只递出2.6次助攻,但他已经证明了自己具备一定程度的控球技巧。
It might be considered a bit of a risk to go into the season with an unproven
backup at such a critical position, but it’s certainly no worse than last year
when Flip Murray, Lindsey Hunter and Will Blalock were the only point guards on
the bench. Murray enjoyed sporadic success but was in and out of the rotation
all year. Hunter showed he can still bring a defensive spark but was a
liability with the ball in his hands, especially in transition. And while
Blalock showed some potential, he recently signed with an Israeli team, which
shows what the rest of the NBA thought about his skills.
或许有人会认为把替补控卫的关键任务赋予一位还未验明正身的菜鸟太过冒险,但再
糟也糟不过上个球季板凳席上只有魔锐、猎人和Will Blalock等替补控卫了。魔锐享受偶
一为之的小爆发但一整年都在固定轮替名单中进进出出。猎人显示他仍能在防守端给予球
队一些帮助,但他却有黏球的坏习惯,尤其是在攻守转换之间。而尽管Blalock展现了一些
潜力,他最近却只能与以色列的球队签约,这也间接证明了在NBA其他球队眼中,对於他球
技的评价是如何了。
The Pistons surprised some people by taking Afflalo with the 27th overall pick
– not because of Afflalo’s ability but simply because another shooting guard
didn’t fill any of their most pressing needs. Nevertheless, the Pistons
couldn’t pass up the experienced guard, who had played on the biggest of
stages with consecutive Final Four appearances the last two years with UCLA.
活塞在第27顺位挑走Afflalo让某些人感到惊讶 - 并不是因为Afflalo的能力而只是因
为另一名得分後卫根本无法解决活塞的燃眉之急。然而,活塞没办法跳过这名经验丰富的
後卫不选,他在过去两年连续带领UCLA跃上最後四强的大舞台。
Known both as a defensive stopper and a deft shooter, Afflalo is an all-around
talent who should eventually carve out a long career in the NBA. At 6-foot-5
he’s smaller than most small forwards, but his ability to play out of position
and defend opposing threes – at least in small doses – might be his best path
to playing time as a rookie.
同时以防守大锁和灵巧射手着称的Afflalo是一个全方位的球员,他应该能在NBA打滚
好一段时间。6尺5寸的他比绝大部分的小前锋都还矮小,但他能称职扮演三号球员以及能
防守对方小前锋的能力 - 至少能守住体型较小的 - 或许是他身为菜鸟期间争取上场时间
的绝佳武器。
As a second-round pick out of DePaul University, Mejia has already exceeded
many expectations by signing a contract; given how precious roster spots are
for a contending team and the fact that Detroit had two first-round picks, it
first seemed likely for Mejia to spend a year in Europe. He still may end up
spending most of the season playing in the D-League, but his versatility caught
the team’s eye. He frequently played point-forward in college, and considering
the Pistons are short at small forward depth, it made sense to retain him over
a guy like Blalock, last year’s second-round pick.
出身帝波大学,在第二轮中选的Mejia能获得一纸合约已经超越了许多人对他的期待;
不管他在这支具有竞争力的球队能获得多少宝贵的上场时间而且事实上活塞今年拥有两个
第二轮选秀权,Mejia一开始似乎就注定要花个一年到欧洲去练功。本季他仍可能在发展联
盟度过大部分的时间,但他的多才多艺已经吸引了球队的目光。他在大学时时常扮演控球
前锋的角色,而考虑到活塞在小前锋的深度相当欠缺,这或许会让他比起去年的第二轮新
秀Blalock有更大的机会留在队上。
Samb, acquired by the Pistons last summer in a draft day trade that sent
Maurice Evans to the Lakers, is another intriguing prospect. A native of
Senegal, the 7-foot-1 center is already 23 years old but is still quite raw
after picking up the game late. He turned some heads at the Las Vegas Summer
League the last two years, showing obvious shot-blocking acumen in addition to
a surprisingly fluid offensive game.
活塞上个球季在选秀会中把Maurice Evans送至湖人换来的Samb是另一个秘密武器。塞
内加尔土生土长的7尺1寸中锋已经23岁了但各项篮球技巧仍相当生涩因为他很晚才开始接
触篮球。他在过去两年於拉斯维加斯的夏季联盟除了令人讶异的流畅进攻动作外还展现了
惊人的盖锅天份,吸引了一些人的注意力。
Samb played in one of Spain’s lower-level developmental leagues last year, but
the Pistons signed him this summer so he could more closely work with their
coaching staff and the team could avoid paying a hefty buyout down the line. He
obviously has outstanding length, but he needs to spend the next couple of
years filling out his frame and improving his conditioning to survive the NBA
game. If that happens, though, he’d be an excellent option off the bench and
perhaps even a starter.
Samb去年效力於西班牙一个次级发展联盟的球队,但活塞在今年夏天签下他,希望他
能近距离和教练团及球队共同练球,同时也在底限前避免了支付昂贵的买断费用。很显然
地他拥有傲人的身高,但它需要花上几年的时间好好打造一副好身材并增加他的体能状况
才可能在NBA层级的比赛中存活下来。尽管如此,如果他做到了,他可能会是板凳上一枚绝
佳替补人选,甚至还可能成为一位先发球员。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.25.178
1F:推 pennymarcus:原来活塞在上季那麽老啊 XDDDD 不过前三老球队战绩都 08/15 23:39
2F:→ pennymarcus:不错说 08/15 23:40
3F:推 delsole:老人球才是精髓啊~~~~~ 08/16 00:37
4F:推 kreen:推~ 08/16 09:57
5F:推 foolpchome:活塞选人实在厉害 期待球季开打 08/16 10:08
6F:推 twister527:推~~ 08/16 10:52
7F:推 PegasusSeiya:原来活塞留那麽多秘密武器 08/16 11:01
8F:推 Loj: 08/17 00:05
9F:→ hunight:阿法罗是稳定射手........... 08/17 00:36
10F:推 RAYBO:来推了 08/17 02:27
※ 编辑: kerrys 来自: 222.250.25.178 (08/17 23:29)