作者Afflalo (Arron Afflalo)
看板Pistons
标题[外电] Winning the East will be no cinch for new-look Celtics
时间Wed Aug 1 21:56:50 2007
最近让我们来关心一下塞尔提克 XDDDDDD
http://sportsillustrated.cnn.com/2007/writers/chris_ekstrand/07/31/garnett.
celtics/index.html
Words of caution
Winning the East will be no cinch for new-look Celtics
Posted: Tuesday July 31, 2007 3:07PM; Updated: Tuesday July 31, 2007 5:52PM
Danny Ainge has done what he had to do to shake despondent Celtics fans out
of their lethargy, ripping up his seven-year plan of waiting for high school
players to develop into All-Stars and instead fashioning a roster that
should
be able to at least make the playoffs and push aside some of the pretenders
in the Eastern Conference.
And Boston's ownership group has to be commended for approving a trade that
will instantly give the Celtics one of the league's biggest payrolls. The
Celtics are far more relevant in NBA conversations today than they were
yesterday.
But even though the deal that brings Kevin Garnett to the league's legendary
franchise is a smart one by Ainge,
Celtics fans might want to hold off on
plans for a championship parade for a while.
Here are some reasons why the acquisition of Garnett might not catapult the
Celtics into the NBA Finals:
Aging stars
On paper, the trio of Paul Pierce (who turns 30 in October), Garnett (31) and
Ray Allen (32) should be enough to carry Boston to a contending position in
the East.
But although each of these aging stars is still among the best in
the game when healthy, only Garnett enjoyed relatively good health last
season (he appeared in 76 games). Allen played in only 55 of 82 games, while
Pierce dressed for only 47.
大意:上季只有Garnett是接近全勤的出赛
At first blush, it might not seem like the terrific trio is so old, but all
three players have played heavy minutes their entire careers. Considering the
diminution of the Celtics' depth caused by the Garnett and Allen trades, if
any of the three principles is injured for any significant length of time,
Boston doesn't have much coming off the bench to fill the void.
大意:经过Garnett和Allen的交易之後,塞尔提克没有板凳深度,如果三巨头有任何
人因为伤势需要休息一段长时间,那板凳上将没什麽人可以补上那个缺口。
Continuity
Most teams that contend for championships are not comprised of superstars
thrown together who immediately function like a well-oiled machine.
If this
were the way championships were won, the last few amalgamations of USA
Basketball teams would be looking at a stack of gold medals instead of bronze
medals (or less). And a team like the 1998-99 Houston Rockets, featuring Hall
of Famer Charles Barkley and future Hall of Famers Hakeem Olajuwon and
Scottie Pippen, would have made a run at a championship instead of going out
meekly in the first round of the playoffs.
大意:大部分的冠军球队都不是把几位明星球员丢在一起就马上能成功的。如果冠军
是这样赢来的,那美国队就应该拿金牌而不是铜牌,1998-99有名人堂球员的Charles
Barkley,未来名人堂人选Hakeem Olajuwon和Scottie Pippen的火箭就应该拿冠军而
不是在季後赛第一轮就出局。
Perennial championship contenders like San Antonio and Detroit have kept a
core group of players together for years, adding a key veteran or youngster
here and there to their playing rotations. Pierce, Allen and Garnett are
three mature individuals and among the best character guys in the NBA. They
will try hard to make this thing work.
But chemistry doesn't develop
overnight, and in this league, chemistry is a huge factor when you are
talking about postseason, and not merely regular-season, success.
大意:总冠军竞争者的常胜军像马刺和活塞就是把核心阵容维持几年,再补进关键的
的老将或年轻球员。三巨头都很成熟,会试着让球队走向成功,但化学作用不是一夕
之间就可以培养,而且化学作用在季後赛也是很重要的成功因素。
Furthermore, it's pretty clear that Boston will now have to bring in a few
more new players, veterans who fit the "win now" blueprint better than the
three rookies currently on Boston's bench (second-round picks Glen Davis and
Gabe Pruitt and undrafted pickup Brandon Wallace). Even if the rookies are to
be entrusted to fill rotation spots (unlikely), the Celtics have virtually a
brand new team.
Defenseless
Each of this century's champions (San Antonio, Miami, Detroit, Lakers) has
had a terrific team defense. Garnett is a superior defender, a perennial
member of the league's All-Defensive Team. But neither Pierce nor Allen has a
reputation as a great individual or team defensive player, and players don't
often become better defenders after turning 30.
大意:本世纪的冠军队都有很棒的团队防守。Garnett是很棒的防守球员,也常入选
联盟的最佳防守队。但Pierce和Allen都不是很棒的防守球员,球员在过了30岁以後
通常防守也不会变好。
Rajon Rondo and Kendrick Perkins have shown the potential to develop into
solid defenders, but those type of younger players rarely get the benefit of
the doubt from officials. Doc Rivers has always been able to get teams he has
coached to score enough points to stay in games, but his credentials as a
defensive strategist are nonexistent. Garnett is the type of rangy and
committed defensive player who covers a lot of ground and can cover a
multitude of defensive sins by his teammates. But he cannot be expected to
single-handedly turn the Celtics into a good defensive team.
大意:单单靠Garnett无法让塞尔提克变成一只好的防守球队。
Eastern Conference rivals
The conventional wisdom is that the East is so weak that anybody in the NBA's
weaker half has a chance to get to the Finals. That theory was supplied with
plenty of credence when a so-so Cleveland team made it all the way to the
Finals in June.
But the Pistons are still formidable, and might get just the rejuvenation
they need with the addition of young, hungry players like Jason Maxiell,
Rodney Stuckey and Amir Johnson to their regular rotation. Chicago's young
players are getting better every season, and so far, general manager John
Paxson has resisted the temptation of trading young members from that nucleus
of Luol Deng, Ben Gordon, Kirk Hinrich and Andres Nocioni. Ben Wallace is
still a big defensive factor in the paint. Throw in much-improved Thabo
Sefolosha, Tyrus Thomas and defensive-minded rookie Joakim Noah, and the
Bulls look like a serious championship contender.
大意:活塞还是很可怕的呢,有年轻又渴望在场上表现的球员像Maxiell,Stuckey
和Johnson都会进入正常的轮替。公牛的年轻人也愈打愈好,GM还拒绝交易他那些核
心年轻球员,还有班蛙在禁区,公牛看起来也是很可怕的。
Ask yourself: Is Boston really better than Detroit or Chicago?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.132.232
※ 编辑: Afflalo 来自: 61.229.132.232 (08/01 21:59)
1F:推 loki761124:活塞低调就好.... 08/01 22:50
2F:推 sanjik:个人认为活塞喜欢不被看好,我们喜欢当挑战者 08/01 22:53
3F:→ sanjik:活塞当龙头时反而没什麽劲,还会有点骄兵,有这样的对手真好 08/01 22:54
4F:推 sanjik:拿当时的火箭比现在的塞尔提克没意思,火箭没拿到冠军不代表 08/01 22:57
5F:→ sanjik:现在的赛尔提克就一定不行,球员组成都不一样怎麽比@@ 08/01 22:59
6F:→ sanjik:看Bos还会吸到哪些老将加盟吧,Bos这样弄一定是会强起来的 08/01 23:00
7F:→ sanjik:但敌人越强,我们越喜欢 波士顿,你让我们飞跃起来啦!! 08/01 23:01
8F:推 iloveyoutwo:虽然活塞还是稳 可是少了大班或CWebb单靠新人难补齐 08/01 23:10
9F:→ iloveyoutwo:Stuckey毕竟还是菜鸟 要打个一季以上才会真正有影响力 08/01 23:10
10F:推 limitlesscit:我感觉问题还是在中锋...没有个正统的中锋 08/02 00:34
11F:推 goodtoy1229:我觉得就算最後webber没有留下,也不见得真是坏事 08/02 06:15
12F:→ goodtoy1229:如此可以让Amir的可发挥空间更大,之後pistons会更强 08/02 06:16
13F:推 twister527:同意G大~ 08/02 10:21
14F:推 kreen:推~ 同意goodtoy1229 +1 08/02 11:00