作者ntoufatman (胖侠)
看板Pistons
标题[外电] 06-07球季每月回顾 三月:March Madness
时间Sat Jun 23 00:39:23 2007
原文出处:
http://www.nba.com/pistons/news/season_review_mar07.html
--
Brutal schedule, injury and illness – but the Pistons survived
严峻的赛程,受伤及病痛-但活塞仍全身而退
March Madness
疯狂三月
by Keith Langlois
Editor’s note: Pistons.com looks back at the 2006-07 Detroit Pistons season
with a month-by-month review, starting with training camp and concluding with
the Eastern Conference finals, which the Pistons reached for the fifth
consecutive season. Part VI: March.
编者注:Pistons.com(活塞官网)以每月评论来回顾底特律活塞2006-07球季,从训练营
开始至东区决赛,这也是活塞第五次打入之东区决赛。第VI部份:三月。
AUBURN HILLS, Mich. – The momentum the Pistons carried out of their red-hot
February ran into the brick wall of March. They knew it would be a cruel
month since the previous summer, when the just-released schedule jumped off
the page at them: 17 games squeezed into 29 days, 11 of them on the road,
five sets of back-to-back games and one brutal West Coast trip.
AUBURN HILLS, Mich. –活塞挟着二月炙热的气势进入了三月的氛围。他们知道这是从上
一个暑假以来最残酷的一个月,看着刚释出的赛程表时,进入他们眼帘的是:29天内17场
比赛,11场作客,五场隔日(背靠背)比赛及一趟严峻西岸之旅。
And it started ominously.
同时,这是一个伴随着不祥的开始。
Coming off a 10-1 February, the Pistons hoped to make hay early in March
before embarking on their five-game Western road swing. If there was a soft
part to the schedule, this was it.
结束了10胜1负的二月,活塞希望在在西部四处作客之旅的五场比赛前的三月提早备好粮草
。若在赛程内要选出一个最轻松的部份,这就是了~
The month began with the Pistons going to Miami – but the defending NBA
champions were reeling, having just lost superstar Dwyane Wade to a
dislocated shoulder that would require off-season surgery.
这个月从活塞作客迈阿密开始展开序幕 – 但卫冕军仍处混乱局面,因为他们失去了阵中
超级球星Dwyane Wade,Wade肩膀脱臼,需要暂离季赛进行手术治疗。
But the Pistons, playing without an injured Rasheed Wallace, spotted the Heat
a 22-point lead, came all the way back to go ahead by three points, then
wilted and lost 85-82. They struggled mightily one night later to beat 15-45
Memphis, then came home and suffered arguably their worst loss of the season
– a 111-93 crushing at the hands of Golden State, which came to The Palace
with a 26-35 record.
反观活塞,在溪蛙受伤未出赛下仍然狂电热火22分,一反常态地以三分弹取得领先,但最
後仍被逆转,以85:82输掉比赛。活塞隔天晚上立刻振作,击败了15胜45负的灰熊队,然
後回到主场,面临了本赛季以来最惨败的一场比赛,以111比93输给勇士队,惨遭勇士肢
解,勇士来到宫殿作客前的战绩才26胜35负而已。
Things would look even more bleak two nights later when the Pistons got hit
with the news that veteran Lindsey Hunter had tested positive for an illegal
substance – while sitting out with an injured Achilles tendon, he’d taken
one of his wife’s prescription diet pills, which contained a diuretic – and
would serve a 10-game suspension.
屋漏偏逢连夜雨,活塞遭受新闻打击,因为老将Hunter需接受药物检验,在他阿基斯里腱
受伤坐在板凳时,他服用他太太给他的药剂,这药剂里有利尿剂成份,而遭受了十场的禁
赛处分。
The Hunter news coincided with a visit to The Palace by Cleveland, which had
lost twice soundly in Cleveland to the Pistons in the teams’ only meetings
to date. But the Cavs got 41 points from LeBron James and handed the reeling
Pistons a 101-97 overtime loss. Now they were faced with heading out the next
day to face Denver, the Clippers, Seattle, Portland and Phoenix in a murderer
’s row of a trip.
Hunter的消息发生时,适逢骑士作客宫殿,之前活塞在南方的克里福兰作客时取得两场比
赛的胜利。但这场骑士作客宫殿的比赛,LBJ一个人拿下41分,以101:97料理掉活塞,一
场打入到延长赛才败北的比赛。隔天活塞就开始如这篇文章标题般的严峻赛程,得面临丹
佛金块、洛杉矶快艇、西雅图超音速、波特兰拓荒者及凤凰城太阳的一连串谋杀球队的旅
程。
The season seemed to hang in the balance. Typically enough, the Pistons
rubbed their hands and welcomed the challenge.
这球季似乎悬而未决。如传统般,活塞摩拳擦掌的面临任何挑战。
“Coaches like taking teams on the road,” Flip Saunders said. “When you go
on the road, it’s basically your team and that’s it. You don’t have any
distractions. You’re basically going to be together. Now, at the end, you
might want to kill each other. But it’s pretty much you against everybody
else. You can find out a lot of things. Even when you don’t win, you can
find things out and it can be a positive.”
桑得斯说”教练们喜欢带领球队出征”。”当你前往客场时,你的球队就是你的球队。你
无须分心,只需要融入他们就好。最後你就能一一击垮对手。但除了击垮对手以外,你可
以发觉许多的东西。甚至你输了比赛後,你可以找出更多东西来充实自己。”
“I think it’s a great thing,” Billups said. “Sometimes when things are
going the way they’re going, you need to get thrown into the fire a little
bit. This trip is definitely going to do that. Give us some time on the road
together, focus in. We like the road anyway.”
枪西说“我觉得那很棒”。”把握良机,需要投进时你就开火支援。这趟旅程就是这样。
给我们一些时间融入客场比赛,专心一致,不论如何我们会变成很喜欢这趟作客之旅。”
The Pistons not only survived their five-game trip, they came home the
hottest team in the league – winning all five games by the stunning average
of 13.8 points. The most shocking win of all came in the finale, when the
Pistons crushed the 50-14 Phoenix Suns 105-83 on a night Chauncey Billups was
limited to 13 minutes by a minor leg injury.
活塞不仅在五场比赛旅程里存活,回到主场後成为联盟中最炙热的球队–五场比赛平均大
胜13.8分。往往较人啧啧称奇的比赛都发生在最後一场,活塞以105:83重创50胜14负的
凤凰城太阳队,这一晚因为脚部受伤的关系,只上场13分钟。
The grind caught up to them some, however, as the Pistons had to tip off
against Dallas back home, three time zones away, barely 36 hours after the
Phoenix game ended. They lost that game, then dropped back-to-back games with
Western powers Houston and San Antonio later in the week.
苦差事总是找上活塞,当活塞回家面对小牛叩门的挑战时,这是在与太阳比赛後的36小时
内,跨越三个时区的一场比赛(Ps.往东飞会出现三小时时差,本来应该是中午12点突然
变成下午3点这种尴尬场景)。活塞输掉这场比赛後,接下来的背靠背比赛在同一周里输
给了西区的强力球队,休士顿火箭及圣安东尼奥马刺队。
Wallace provided one of the season’s memorable moments in a March 26 home
game against Denver when he banked in a 62-footer as time expired in
regulation to send the game into overtime, where eight more Wallace points
produced a 113-109 victory at a point in the season the Pistons were trying
to hold off Cleveland and Chicago in the Eastern Conference standings.
溪蛙说了一个季赛里他永难忘怀的时刻,在3月26日在主场面对金块的来访,他在正规赛
时间结束前投进了62尺远的一球,将比赛送入延长赛。延长赛溪蛙贡献八分,以113:109
取得这场胜利。这场胜利使活塞对於骑士及公牛在东区联盟排名的追赶更增添一分安全感
。
“That shot is going to happen one in a million times,” Saunders said. “
One-and-a-half seconds, the other team’s got the ball, you’re (down) three
… that’s pretty tough. It’s a miracle shot.”
桑得斯说”这种进球一百万次里才会出现一次”。”只剩1.5秒,还是对手发球,你处於
三分落後,最後我们不屈不挠,投进了这奇蹟般的一球。”
Compounding the physical toll March took on the Pistons was a barrage of
mysterious flu bugs and other infections that tore through the roster,
hitting Rip Hamilton and Chris Webber especially hard. Hamilton would miss
the last four games of the month and Webber two, but the Pistons emerged from
their toughest stretch of the season – one that saw them lose players to
injury, illness and suspension – with a 10-7 record. More critically, they
were still atop the Eastern Conference.
夹杂着受伤的三月,呈现了活塞一连串不可思议的流行性感冒及其他感染而冲击着先发名
单,特别是Rip及威爸。Rip这个月里四次没出赛,威爸两次,但这球季活塞仍表现出他们
坚强富弹性的一面 –拿下10胜7败。严格来说,活塞仍是东区顶级球队。
照片
The Pistons finished their March West Coast trip with a 5-0 mark after
crushing the Suns 105-83.
Barry Gossage (NBAE/Getty)
活塞完成他们三月的西岸之旅,以105:83击溃凤凰城太阳後,完成了5胜0负的成绩。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.137.96
※ 编辑: ntoufatman 来自: 220.142.137.96 (06/23 00:40)
※ 编辑: ntoufatman 来自: 220.142.137.96 (06/23 00:40)
1F:推 LOJ: 06/23 16:22