作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons are Pistons
时间Wed Apr 25 11:38:43 2007
原文出处:
http://0rz.tw/af2BF
--
Q . Did you get the feeling the Pistons were toying with the Magic?
问:你会有活塞只是在戏耍魔术的感觉吗?
A . Not at all. I thought the Magic played extremely hard. They are younger,
quicker, more athletic and they are going to make hustle plays. They can make a
team look ugly at times.
答:一点也不。我认为魔术非常认真地面对比赛。他们更为年轻,更为敏捷,更为强
壮而且他们愿意进行肢体冲撞。他们偶而会让一支球队看起来打得颇糟。
What happened, too, especially in the second quarter, is, the Pistons settled
for the first option too much. They were hot, they were getting whatever shot
they wanted, so they started hoisting at the first available opportunity.
That's something they've done forever -- it's almost part of their DNA.
事实也真是如此,尤其在第二节,活塞太常在进攻时将球交给进攻第一选择的人去处
理。他们很火热,他们会拼尽全力去投他们想投的球,所以他们开始把球交给第一个有机
会的人。那是他们似乎永远都在做的事 -- 几乎可以说是他们DNA中的一部分了。
Q . Is that what happened in the fourth quarter when they again squandered a
big chunk of a 15-point lead?
问:那就是第四节他们再一次花掉多达15分的领先的原因吗?
A . They didn't stop playing, they stopped making shots. They missed a bunch of
easy looks in that Magic run. That, too, sadly, has been part of their DNA.
答:他们没有停止打球,但他们开始投不进球。他们在那波魔术拉出的小高潮中错失
很多轻松得分的机会。而令人难过的,那也是他们DNA中的一部分。
Fortunately, they continued to run their offense, continued to get good looks
and eventually a few fell through. It was a bit disturbing, though, that they
shot just 41 percent. That more than anything else kept the Magic in the game.
幸运地,他们又找回他们的进攻,继续寻求好的出手机会而且最後还是留住了比赛胜
利。不过最令人困扰的是他们只有41%的投篮命中率。那是让魔术一直得以保有赢球机会的
主因。
Q . What adjustments did the Magic make?
问:魔术做了些什麽调整?
A . They made a concerted effort to establish a quicker tempo. They are the
quicker team, the younger team, and they didn't want to get into a methodical,
lock-down game with the Pistons.
答:他们同心协力确立了更快的节奏。他们是一支更敏捷、更年轻的球队,而且他们
不愿配合活塞打系统化、节奏缓慢的比赛。
A by-product of that was a more outside-in attack.
而那麽做附带而来的是更多以外线创造内线攻击的机会。
Instead of running post-ups for Dwight Howard like they did a lot in Game 1,
they had their guards initiate the offense either off dribble penetration or
high pick-and-rolls.
不像他们在第一场比赛中将大部分攻击集中於禁区内的D.Howard身上,他们开始利用
後卫发动运球切入或高位挡拆的攻击。
The strategy worked fairly well early, with Hedo Turkoglu hitting all seven of
his first-half shots. Grant Hill was also active attacking the basket off the
dribble.
这样的战术很快就产生了效用,H.Turkoglu上半场七次出手全数命中。G.Hill也能很
有效率地利用上篮进攻篮框。
Howard, meanwhile, did not attempt a free throw until the final minute of the
half and had just five points.
其间,Howard一直到最後几分钟前都没得到任何一次罚球机会,而且只拿下区区五分
。
Turkoglu finished with 22 points. Howard finished with eight. The Pistons might
settle for that every game.
Turkoglu最终拿下22分。Howard则只有8分的表现。活塞或许每场比赛都会勉强接受这
样的情形吧。
Q . Was something wrong with Howard?
问:Howard出了什麽问题吗?
A . Magic coach Brian Hill said he was sick. He said he was nauseated and had
stomach pains.
答:魔术教练B.Hill说他生病了。他说他感觉有点恶心而且有胃痛的情形。
Q . Any other adjustments?
问:还有任何调整吗?
A . The Magic attempted to play some zone, but the Pistons picked that apart
pretty easily.
答:魔术企图进行区域防守,但活塞很简单地就破解了。
Chauncey Billups only had three shots deep into the third quarter, but I don't
think that was a result of anything the Magic did.
枪蜥直到第三节末只出手三次,但我不认为那跟魔术所做的有任何关联。
They did keep Hill on Richard Hamilton most of the game and tried to trap
Billups harder, especially when Darko Milicic was in the game. That was
effective in spots, but not over the long haul.
他们确实让Hill大部分的时候都对上RIP而且努力尝试让枪蜥落入防守陷阱中,尤其是
小米粒在场上时。那偶而会有用,但效果没办法持久。
The Pistons had such good ball movement for most of the game, and so many open
looks at the basket, they did not have to force any one mismatch. Billups did
good to remain patient and spread the ball around.
比赛大部分时间活塞在球的流动方面表现得很好,并藉此获得许多大空档的出手机会
,他们没有必要迫使防守错位的情形发生。枪蜥表现很好,保持冷静而且适时将球传导给
各个队友。
As he usually does, he got more active late in the third and into the fourth
quarters. He wound up with 21 points on 12 shots.
就像他平常所做的,他在第三节末变得更为主动而且一直维持到第四节。他出手12次
,一共拿下21分。
Q . In Game 1, Lindsey Hunter was the first guard off the bench. In Game 2, it
was Flip Murray. What's going on there?
问:在第一场比赛,猎人是第一个从板凳上被指派上场的後卫。在第二场比赛则是魔
锐。为什麽会这样呢?
A . It's early in the series and Flip Saunders is trying to see what works.
When Hunter played, the Pistons mostly went man-to-man. On Monday, with Murray,
they played mostly zone. Also, Jameer Nelson, a smaller, quicker point guard,
was not in the game for Orlando when Saunders first called upon Murray.
答:这发生在系列赛的前段而老桑正在进行测试看效果如何。当猎人上场时,活塞大
部分时间是采人盯人防守。星期一当魔锐上场时,他们则是主打区域防守。而J.Nelson,
这个更小、更快的控卫在老桑把魔锐派上场时并未留在场上。
Murray vs. Keyon Dooling is a better matchup than Murray vs. Nelson.
比起魔锐对决Nelson,魔锐对上K.Dooling是一个更好的对战组合。
Expect too that if the Pistons fall behind early, Murray will be called upon
before Hunter.
如果活塞太早陷入落後的局面,魔锐的上场顺序将会被排在猎人之前。
And, conversely, when the Pistons need some defense, like they did in the
fourth quarter, they called on Hunter.
而相反地,当活塞需要加强防守,就像第四节的情况那样,那他们就会指派猎人上场
。
Q . Is this series over?
问:那这个系列赛可以提前结束了吗?
A . Nope. Not until the Pistons win at least one in Orlando. They have lost
Game 3 in the last six series when they were up 2-0.
答:不。除非活塞至少在奥兰多拿下一场胜利。他们在过去六次取得2比0领先优势的
系列赛中第三战输球的机率是百分之百(0胜6败)。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
※ 编辑: kerrys 来自: 210.241.111.125 (04/25 12:25)
1F:推 pennymarcus:活塞第三战要加油!!! 04/25 12:26
2F:推 kreen:魔锐GOGOGO,不要让主力太累阿~ 04/25 13:53
3F:推 MingJui:推~ 04/25 14:15
4F:推 twister527:推~~ 04/25 16:00
5F:推 LOJ:推 04/25 19:35
6F:推 kitano:推 04/25 22:03