作者rasheedchiu (企鹅)
看板Pistons
标题[外电] 大班的宫殿嘘声之日
时间Mon Feb 26 22:37:26 2007
Big Ben's boo-tiful day at the Palace
大班的宫殿嘘声之日
February 26, 2007
BY MITCH ALBOM
Ears don't lie. Before his name was even announced Sunday, Ben Wallace was
booed. The first time he touched the ball? Booed. His first dribble? Booed.
His first miss? Cheered. His first and second clanking free throws? Cheered
and cheered again.
耳朵不会说谎,甚至当大班的名字在星期日被念出来时,大班遭到嘘声对待。当他第一次
碰到球时?还是嘘。当他第一次漏球?又是嘘。第一次投篮失手?这次换来了嘲笑。当他
第一次罚球弹框而出?还是一次又一次的嘲笑。
If Wallace was expecting an "all-is-forgiven" reception Sunday, he came to
the wrong place. Detroit fans, living in a world of layoffs and foreclosures,
have little love for a guy who walks away from nearly $50 million because he
wants $60 million. Players might have empathy for that -- because players
want empathy in return -- and Chauncey Billups even told this newspaper
Palace fans should cheer Ben because he only left to "take care of his
family."
如果大班期望星期日可以在完全被接受的情况下归来,那他来错地方了。底特律球迷生活
在一个临时解雇和回赎权取消充斥的世界,他们不会去喜欢一个为了差不多5千万美元而离
开的人-只因为他想要6千万美元。枪西甚至在底特律自由上告诉球迷们应该给大班欢呼ꄊ因为他离开是为了"照顾他的家庭"。
But to fans, this is your family. Your team. Your city. The crowds that go
wild when you swing a sledgehammer on the big screen.
但是对球迷而言,这是大班的球队、大班的城市。人群总是在BEN挥舞着大榔头敲碎萤幕时
而激昂。
(指比赛前大班都会在萤幕上挥舞铁槌打碎敌方队徽)
Wallace surrendered that last summer, when he put on a Bulls uniform. Never
mind that on Sunday, Rasheed Wallace gave Ben the playful arm hook and
Billups playfully swatted Ben's hands during a free throw. The fans were not
in a playing mood.
这个夏天大班屈服(合约)了,当大班穿上公牛球衣时,活塞队从不介意这一天的到来。
虽然溪蛙和枪西都在罚球时给了大班玩耍般的拍打和拥抱。但球迷可没有这种心情。
When Pistons announcer John Mason asked them to welcome back the
"cornerstone" of the recent title team, he never got to "B-B-B-Ben" before
the fans went "b-b-b-boooooo."
当播报员梅森告诉大家欢迎这位近年来活塞的基石时,球迷所喊出的"b-b-b-boooooo"抢
在大家所熟悉的"B-B-B-Ben"前头。
And when Chris Webber, the man now standing in Ben's old spot, put a rebound
back with 2.2 seconds left to secure a Detroit win, those same fans roared
their approval.
Ears don't lie.
而接下大班旧位子的Webber在比赛结束前2.2秒把球塞回篮框救了活塞一命时,球迷们
给大声的给予肯定。
耳朵不会说谎。
Unwelcome reception
不被欢迎的归来
"That was just what I expected," Wallace said after the Bulls' 95-93 loss, in
which he had average stats, six points, eight rebounds, two blocks and six
missed free throws. "Ain't nothing like a good cheer or a good boo. Either
way."
当公牛以95-93输球时,大班说:"这都在我的预料之内"。他得到了正常表现的6分8篮板2
火锅…还有6次的罚球失误
Several times, Wallace waved at the crowd as if to incite it. "Yeah, I wanted
them to get a little louder. ... I played here for six years. I know how loud
this place can be."
有好几次,大班总能让场内球迷疯狂。"我想要他们更大声一点,我在这里打了6年球,我
知道该怎麽做" 大班说。
He grinned. But if I know Ben, he was hiding disappointment. Wallace is
sensitive, a brooding giant, and I'm sure part of him was hoping for a
standing ovation when he stepped on the Palace court -- the first time he has
done so since Game 5 of last year's Eastern Conference finals.
It wasn't even close.
大班露齿而笑,但是我了解他心底藏着落寞与失望,他是一个多愁善感的大个,而且我确
信他十分希望当他回到宫殿时,能受到球迷的起立鼓掌欢迎。上一次已经是在去年的东区
总决赛第五场。
"I was surprised ..." Billups said of the boos. "Even I clapped for him when
I heard his name. ... But we got fans man, loyal, loyal fans."
枪西说:「当我听到这些嘘声时,我十分惊讶,即使我听到他的名字时马上鼓掌…但是我
们有好球迷,一群超级忠诚的球迷」。
And they are apparently more loyal to the jersey than the man inside it. I
asked Billups if he leaves for free agency this summer, would he get a
similar reception next year?
"Sheesh," he laughed. "If they boo him, I KNOW they'll boo me."
Ears don't lie.
很显然的球迷对於球衣的忠心大过球员的内在。我跟枪西说:「如果明年夏天你也离开了
这里,你也会遭到相同待遇吗」?
"嘘~~~"枪西大笑,如果他们嘘他,我知道他们也会嘘我。
耳朵不会说谎。
Ben as the enemy
大班是敌人
Now, it was interesting -- if only for a game -- seeing Ben's shortcomings
from the other side. His rebounding and passing were fine, but his offense
was meager (he missed three of five shots), his slowing feet were apparent
(even Webber went past him several times) and his free-throw shooting, well,
it still stinks.
现在,很有趣的-如果只对於这一场比赛-看看大班的其他方面的短处。他的篮板和传球很
不错,但他的进攻十分软弱无力(5投2中),脚步缓慢(甚至Webber都可以过他好几次)。当
然罚球表现仍然一如往常。
"Would you have hacked him in the final seconds?" I asked Billups.
"Yeah. That's my man, I love him to death, but if he gets that ball and we
got a chance to foul him, we're gonna foul him."
"你会在最後一秒对大班使出犯规战术吗?"我问枪西。
"当然,他是我的兄弟,我爱死他了。但是如果他拿着球而我们有机会犯他规,
这是一定要的"
On the other hand, you can't compare the current Pistons without Wallace to
the Pistons with him. Webber changes all that. And Webber fell from the sky.
The Pistons didn't trade Wallace for Webber, or sign the latter over the
former. They got lucky. Where Wallace wanted out, Webber wanted in. And where
Wallace was too expensive, Webber was dirt cheap.
另一方面,你没有办法比较有大班或没有大班的活塞。Webber改变了一切,而且Webber如
鱼得水。活塞并没有拿大班换取Webber或是让Webber取代大班。而且活塞十分幸运。大班
想走,而Webber想进来;大班很贵,而Webber很便宜。
The Pistons before Webber (who outscored and outrebounded Ben on Sunday)
missed Wallace because they didn't replace him with much. But now, with
Webber -- and Nazr Mohammed, Antonio McDyess and Jason Maxiell as backups --
this is a deeper team, one that, as Billups says, "is better equipped to go
farther" than the one Big Ben was a part of.
现在活塞拥有Webber(一个在星期日得分篮板都比大班多的人)更好是因为过去他们没有人
可以替大班分担场上的事务,但现在活塞有了回教人、McDyess和Jason Maxiel来作为替补
,这是一支十分有深度的球队。枪西说:"球队的阵容比之前更好" -比大班独撑大局更好
As for the former "cornerstone" of the franchise? "When this basketball thing
is over," Ben said of the Pistons, "we're still gonna be able to pick up the
phone."
至於这位从前的球队基石呢?大班告诉活塞:「当所有关於篮球的事情结束时,我们还是
可以好好谈谈。」
That's the future. All day Sunday, Wallace had his hair flowing back, like a
man with the wind in his face. Maybe that's because he plays in the Windy
City. He sure doesn't play here anymore. Your ears told you that.
这就是未来,星期天时,大班带着他的爆炸头回来,就像一个面向风的人,也许是因为他
在风城打球的缘故。而他很确定他再也不会回来打球。
你的耳朵已经告诉了你...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.215.42
1F:→ rasheedchiu:我不会用颜色 囧> 翻不好请见谅 02/26 22:39
2F:推 Wind1026:推~ 辛苦了 02/26 22:43
※ 编辑: rasheedchiu 来自: 59.120.215.42 (02/26 22:51)
3F:推 loki761124:辛苦罗 02/26 22:54
4F:推 leafcastle:推~辛苦了!看了有点小感伤...现实就是这麽残酷! 02/26 22:55
5F:推 kakab:感谢翻译 02/26 23:02
6F:推 BatmanII:哀... 02/26 23:07
7F:推 Frankaze:一点小错不是50万美元@@.. 02/26 23:07
8F:→ Frankaze:是五千万美元 和 六千万美元的差距 02/26 23:07
9F:推 LOJ:several times那段是在说大班在赌气吗? 02/26 23:07
10F:推 kreen:有看有推~ 02/26 23:23
多谢指正
※ 编辑: rasheedchiu 来自: 59.120.215.42 (02/26 23:38)
11F:推 stack:推这句:大班很贵,而Webber很便宜^^(感谢七六人) 02/26 23:56
12F:推 twister527:推~大班公牛约满 回活塞退休吧~ 当个恐怖替补的阿伯~ 02/27 00:32
13F:推 torlasta:推~ 02/27 00:48
14F:推 RAYBO:感谢翻译 捡到伟伯真是超幸运的 後大班时代活塞禁区更深了 02/27 02:10
15F:推 kitano:推 02/27 09:17
16F:推 srtlct:推 02/27 09:57
17F:推 sgheart:感谢76人 02/27 10:05
18F:推 tim1112:推~如果有一天大班能回来就更好了 02/27 14:41
19F:推 Huajin:推 虽然感谢大班 不过对宫殿球迷的嘘声可以理解 这就是NBA 02/27 23:52
20F:推 studylance:有看有推 02/28 01:08
21F:→ cnc414:推 02/14 17:08
22F:推 cnc414:推 02/14 17:20
23F:推 cnc414:可怜的大班 02/14 18:07