作者kerrys (台北不是我的家)
看板Pistons
标题[外电] Pistons regaining lost identity
时间Fri Jun 2 09:39:29 2006
原文出处:
http://0rz.net/811rV
--
AUBURN HILLS, Mich. -- This is what they do, because this is what they've done.
密西根州奥本山讯 -- 这才是他们应有的表现,因为固若金汤的防守功夫正是他们能
一路走来所凭藉的。
This is who they are, because this is who they've been.
这才是他们真正的自己,因为重视分工合作的团队打法正是他们一直以来所建立的蓝
领形象的最佳体现。
The Detroit Pistons do not back down in the face of adversity, they band
together. They stop pointing fingers at each other and start looking at
themselves. They knock off the nonsense and revert to what they've been for
three years -- the class of the Eastern Conference, a team that never gives up.
底特律活塞面对背水一战并未轻言放弃,反而是更加团结。他们停止指责对方并开始
反省自己。他们终止无意义的漫骂并试着找回过去三年的自己 -- 东区联盟的一级劲旅,
一支永不放弃的球队。
The Pistons who showed up Wednesday night at the Palace were the Pistons who
went AWOL a couple of weeks ago. Remember that confidence, that swagger, that
cohesion, that put-the-hammer-down mentality that the Pistons carried
throughout the regular season and through the first 1 1/2 rounds of the
postseason?
消失好几个礼拜的活塞星期三晚上终於重现在宫殿球场,还记得活塞在例行赛及季後
赛前一轮半所展信那一夫当关的自信、万夫莫敌的声势、坚不可摧的凝聚力以及打死不退
的拼战精神吗?
It reappeared just in time to extend this season at least two more days, and
maybe more.
活塞的回魂正是时候,因为这个球季可以至少再延续两天,甚至更久。
"As I told out guys prior to the game, we've been in a funk here for two weeks,
it's time to get out of it and start playing," Pistons coach Flip Saunders said
. "We did what we normally did over the course of the regular season, and in
the fourth quarter we had the ability to turn it up."
活塞的老桑教练说"就像我在赛前对他们说的,我们已经意志消沉两个星期了,是该清
醒好好正视球赛的时候了。我们打出例行赛以来一贯的强硬球风,而且在第四节展现了扭
转乾坤的气势。"
We should all be used to this now after watching the Pistons teeter on the
verge of elimination so many times over the past three seasons, only to summon
whatever was needed to stay alive. Twice it happened during the second round
against Cleveland last month, twice more last year after they fell behind the
Heat 3-2 during the Eastern Conference finals, and then again in Game 6 of the
NBA Finals when they went down to San Antonio and won a must-win game, giving
the NBA its first Game 7 in the finals in 11 years.
在过去三个球季看着活塞经历这麽多次在淘汰边缘摇摇欲坠的情况,相信大家应该都
对目前这种情况习以为常了,只是需要再次唤醒不屈不挠的活塞魂。光是上个月与克里夫
兰骑士交手的第二轮赛事活塞就两度面对退无可退的难关,而去年在东区冠军赛以二比三
落後给迈阿密热火及总冠军赛第六战击败圣安东尼奥马刺迫使系列赛进入过去十一年首见
的第七场殊死战,活塞也曾经两度面对非赢不可的困境。
The challenge is different this time because the Pistons will need to sustain
this resiliency for three full games, but one of the three is out of the way,
and one more win will shift all the pressure Miami's way if the series returns
to suburban Detroit for a Game 7 on Sunday.
不过这次活塞面临的挑战和以往不同,因为他们整整有三场比赛都必须保持这样战战
兢兢、如履薄冰的态度。但情况其实没有想像中恶劣,活塞在三场比赛中的第一场已经打
出想要获胜的应有水准,接下来只要拼全力在热火主场抢下一胜,把系列赛逼入星期天在
活塞主场举行的第七场比赛,那整个非赢不可的压力将完全转移到热火队那边。
"They're still up. We have to come out and play desperate," Pistons center Ben
Wallace said. "Right now we're playing from behind, and all the pressure is
still on us."
活塞中锋班蛙说"他们仍以三比二领先,我们必须像亡命之徒一样,为了让系列赛继续
下去而奋不顾身。现在我们暂时落後,所以win or go home的压力仍在我们身上。"
Whatever pressure the Heat was feeling, if any, seemed to manifest itself when
they went to the foul line (Miami missed 14 of 20 attempts) or got caught by
Detroit's trapping defense just beyond midcourt. The Pistons were able to keep
the ball out of Dwyane Wade's hands by constantly sending a second defender at
him, and they benefited as well from Shaquille O'Neal's inability to score from
close range -- often because of Ben Wallace's defensive energy and aggression.
我们不知道热火到底感受到多大的压力,如果有的话,从他们在罚球线上20罚仅6中且
屡次在中场附近就掉入活塞陷阱式防守的窘况就可略知一二。活塞在派上第二名防守球员
去包夹典韦时总是可以迫使他掉球,对於大欧的防守也使得他想在禁区内得分时显得力不
从心 -- 这通常是因为班蛙的防守精力及积极性。
There wasn't a whole lot to separate these teams in this one except effort and
execution, and the Pistons sustained theirs for 48 minutes while the Heat tried
to stay close for 44 minutes and then wilted in the end.
要不是努力程度和执行力大不相同,两队的落差也不会这麽大,活塞有始有终坚持了
48分钟,但热火诸君只拼战了将近44分钟,然後就节节败退直至比赛结束。
"It's one of those things where you can't coach it, you can't draw plays for it
or anything like that," Wallace said. "You just step out on the floor and
you're either energized and ready to play, or you're not. That's one thing
about energy -- it's effort."
班蛙说"那是你教练教不来的其中一件事,你没办法在战术板上或任何类似东西上指导
我们这样的事。这通常只决定於在你踏上球场的那一刻,你是否充满精力,准备好跟你的
对手厮杀个48分钟。你精力充沛与否通常只跟一个东西有关 -- 那就是你的努力程度。"
So that sort of begs the question: Where was that effort in Games 1-4? And will
it be there Friday night in Miami when the Pistons won't have their crowd to
feed off?
那我们现在回过头来面对这几个关键问题:系列赛第一到第四场活塞的拼战精神哪里
去了?星期五晚上在迈阿密,当活塞不再有满场热血死忠的球迷支持鼓励,他们是否还能
展现誓死一搏的活塞魂?
One victory does not fix what has been ailing them, unless we've all been a
little too overly concerned about the jabs that were thrown Saunders' way after
Game 3 and the absence of sustained effort that plagued the Pistons throughout
this series and for major stretches of their last one.
一场比赛的胜利还不足以弥补他们之前疲软的表现所造成的伤害,除非说我们真的是
有点过度担心第三场比赛老桑所面对的抨击、活塞在这一整个系列赛缺乏持续努力以及上
一场使战局能继续延伸的关键比赛是否是回光返照。
Detroit will clearly need another exceptional effort from Tayshaun Prince, who
scored a career playoff-high 29 points on 11-for-17 shooting and chipped in on
the coverage of Wade, but they're still going to need a bigger boost from
Chauncey Billups, who scored 11 of his 17 points from the line and shot just
3-for-12 from the field, only slightly worse percentage-wise than Richard
Hamilton's 7-for-21.
活塞想要走得更好很明显地还需要小王子的特别演出,他在第五战不仅守死典韦还以
17投11中的高命中率贡献了季後赛生涯新高的29分。但活塞更需要枪蜥及时振作,因为他
全场拿下的17分除了在罚球线上11罚全中的表现维持水准外,12投3中25%投篮命中率实在
令人不敢恭维,甚至连RIP21投7中的33%都还比他高一些。
Don't count on Wade being held to six points in the fourth quarter Friday night
as he was Wednesday, and don't expect the Heat to go soft in their collective
cranium when they have a chance to get past this hurdle in the comfort of their
own city.
不要妄想典韦在星期五晚上还会跟星期三一样在第四节被压制到只得6分,也不用期待
热火在有机会於主场舒服的环境中克服这道难关的情况下,他们还不放手一搏。
Then again, don't discount the Pistons' resiliency. We've seen them do this
before, because this is what they do. That's why there's a Game 6 Friday night,
and it might also be the reason why this series is a lot farther from over than
it seemed it was just 24 hours ago.
不过别一次提醒大家,别忘了活塞非战到最後一兵一卒否则绝不放弃的惊人毅力。我
们之前就已经看过他们解决同样的难题时所展现的魄力,因为这才是他们应有的表现。那
也是星期五晚上的第六场比赛还会继续举行的原因,也或许那将是这个系列赛和仅仅24小
时以前看来即将结束相比,似乎还有得打的原因。
"If you're going to be afraid to fail, then usually you play timid," Saunders
said, "and that team has not done that in these types of situations."
老桑说"如果你患得患失,通常你会打得绑手绑脚,不过还好,我们队上这群家伙面对
决一死战的情况从不感到胆怯。"
No, they haven't. That why the Pistons are who they are.
是的,他们确实不是。那正是活塞之所以为活塞的原因阿!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
1F:推 monmo:推~:) 06/02 09:57
2F:→ paos:推~球员从不胆怯却早吓死一狗票球迷...XD 06/02 11:16
3F:推 pennymarcus:推 kerrys迟交 要扣p币 哈 06/02 19:56